# Indonesian translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Andika Triwidada , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-12 03:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-12 15:31+0700\n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Panggilan" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Pemutar-nomor telepon dan penanganan panggilan" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;" msgstr "Telepon;Panggil;Dial;Pemanggil;PSTN;" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Panggilan (daemon)" #: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Pemutar-nomor telepon dan penangan panggilan (mode daemon)" #: src/calls-application.c:521 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Nama plugin yang digunakan untuk Penyedia panggilan" #: src/calls-application.c:522 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: src/calls-application.c:527 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai" #: src/calls-application.c:533 msgid "Dial a number" msgstr "Putar suatu nomor" #: src/calls-application.c:534 msgid "NUMBER" msgstr "NOMOR" #: src/calls-call-display.c:280 msgid "Calling…" msgstr "Memanggil…" #: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615 msgid "Anonymous caller" msgstr "Penelepon anonim" #: src/calls-call-record-row.c:112 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "kemarin" #: src/calls-main-window.c:120 msgid "translator-credits" msgstr "Andika Triwidada , 2020" #: src/calls-main-window.c:318 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem berkemampuan suara yang tersedia" #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada layanan backend" #: src/calls-main-window.c:327 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada plugin" #: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280 msgid "Dial Pad" msgstr "Tombol Angka" #: src/calls-main-window.c:374 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru Ini" #: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Panggilan tak terjawab" #: src/calls-notifier.c:56 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s" #: src/calls-notifier.c:58 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s" #: src/calls-notifier.c:64 msgid "Call back" msgstr "Telepon balik" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Panggilan telepon masuk" #: src/ui/call-display.ui:126 msgid "Mute" msgstr "Bisukan" #: src/ui/call-display.ui:163 msgid "Speaker" msgstr "Speaker" #: src/ui/call-display.ui:199 msgid "Add call" msgstr "Menambahkan panggilan" #: src/ui/call-display.ui:244 msgid "Hold" msgstr "Tahan" #: src/ui/call-display.ui:336 msgid "Hang up" msgstr "Tutup" #: src/ui/call-display.ui:367 msgid "Answer" msgstr "Jawab" #: src/ui/call-display.ui:449 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Menyembunyikan tombol angka" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" msgstr "Hubungi mereka" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" msgstr "_Hapus Panggilan" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+441234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Ditahan" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Panggilan ini tidak dienkripsi" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Panggilan ini dienkripsi" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Tidak Ada Panggilan Terbaru" #: src/ui/history-header-bar.ui:7 msgid "Recent Calls" msgstr "Panggilan Baru-baru Ini" #: src/ui/history-header-bar.ui:20 msgid "New call…" msgstr "Panggilan baru…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:39 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/ui/history-header-bar.ui:70 msgid "About Calls" msgstr "Tentang Panggilan" #: src/ui/main-window.ui:38 msgid "No modem found" msgstr "Modem tak ditemukan" #: src/ui/main-window.ui:58 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Dial" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Backspace melalui angka" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 msgid "New Call" msgstr "Panggilan Baru" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 msgid "Back" msgstr "Mundur"