# Burmese translation for calls. # Copyright (C) 2024 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # zayar lwin , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 16:56+0630\n" "Last-Translator: Zayar Lwin \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 src/calls-application.c:496 #: src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာ" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "ဖုန်း" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "တယ်လီဖုန်း;ဖုန်း;ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု;Dial;Dialer;PTSN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာ (နောက်ကွယ်ပရိုဂရမ်ငယ်)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာ (နောက်ကွယ်ပရိုဂရမ်ငယ်)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများနှင့် SIPခေါ်ဆိုမှုများ လုပ်ပေးနိုင်သည်" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be used with a cellular modem for " "plain old telephone calls as well as VoIP calls using the SIP protocol." msgstr "" "ဖုန်းခေါ်ကိရိယာသည် GNOMEအတွက် ရိုးရှင်းလှပသော ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုနှင့်လက်ခံမှုကိရိယာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ဆယ်လူလာမော်ဒန်အသုံးပြု၍ ရိုးရိုးဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက် " "အသုံးပြုနိုင်ရုံသာမက SIPထုံးနည်းအသုံးပြု၍ VoIPခေါ်ဆိုမှုများလည်း လုပ်နိုင်ပါသည်။" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "ဂျူလီယန် စပါဘာ၊ အီဗန်ဂျယ်လို ရီဘယ်ရို ဇာရက်" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 msgid "Placing a call" msgstr "ဖုန်းခေါ်မည့်ပုံစံ" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 msgid "The call history" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုမှတ်တမ်း" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကိရိယာသည် မူလသတ်မှတ်ချက်ကို သုံး၊ မသုံး" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "မော်ဒန်မှ တင်ပြသော နိုင်ငံကုဒ်" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "အဆက်အသွယ်ရှာဖွေရာတွင် နိုင်ငံကုဒ်ကို အသုံးပြုပါသည်" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "အလိုအလျောက်တွန်းတင်ရန် ပရိုဂရမ်ငယ်" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းစတင်ချိန်တွင် ယင်း တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်များကို အလိုအလျောက်တွန်းတင်သွားမည်။" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "VoIPဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအတွက် အသုံးပြုမည့် အသံကုဒ်ဖေါ်၊ဖွက်စနစ်များစာရင်း" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "ဦးစားပေးအသံကုဒ်ဖေါ်၊ဖွက်စနစ်ကို အသုံးပြုသွားမည် (သုံးနိုင်လျှင်)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." msgstr "ကုဒ်ဝှက်ထားသောမီဒီယာအတွက် ခရစ်တိုသော့ ကို မလုံမခြုံ ဖလှယ်ခွင့်ပြုမည်။" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "" "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, otherwise you must set the TLS " "transport." msgstr "သော့များကို စာသားဖြင့်သာ ဖလှယ်လိုလျင် အမှန်သတ်မှတ်ပါ။ မဟုတ်လျှင် TLS transport သတ်မှတ်ရမည်။" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်အခြေအနေ (မစတင်ရသေး)" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "အကောင့်ကို စတင်ပြင်ဆင်နေသည်…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "အကောင့်ကို စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်နေသည်…" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "ဆာဗာသို့ချိတ်ဆက်နေသည်…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "အွန်လိုင်းဖြစ်နေပါပြီ" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "ဆာဗာနှင့်ချိတ်ဆက်မှု ပယ်ဖျက်နေပါသည်…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "ကွန်ရက်ချိတ်ဆက်မှုမရှိပါ" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "အကောင့်ဆိုင်ရာချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "အကြောင်းပြချက်မပေးထားပါ" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ခြင်း စတင်ပါပြီ" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ခြင်း ပြီးပါပြီ" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်ခြင်း စတင်ပါပြီ" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "စတင်ပြင်ဆင်မှုပယ်ဖျက်ခြင်း ပြီးပါပြိ" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "ထောက်ခံစာချွန်လွှာ မသတ်မှတ်ထားပါ" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုစတင်နေပါပြိ" #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုအချိန်ကုန်သွားပါပြီ" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "ဒိုမိန်းအမည်ကို မရှာနိုင်ခဲ့ပါ" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "ဆာဗာသည် သုံးစွဲသူအမည် သို့ စကားဝှက်ကို လက်မခံပါ" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "ချိတ်ဆက်မှုပြီးပါပြီ" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "ဖြုတ်ချမှု စတင်နေပါပြီ" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "ဖြုတ်ချမှု ပြီးပါပြီ" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "စနစ်အတွင်းပိုင်းဆိုင်ရာချို့ယွင်းမှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်" #: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "အကောင့်ပြင်ဆင်- %s" #: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "အကောင့်သစ်ထည့်မည်" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "VoIP Accounts" msgstr "VoIPအကောင့်များ" #: src/calls-application.c:373 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "မမှန်သော tel URI `%s' ကိုခေါ်ဆိုရန်ကြိုးပမ်းခဲ့သည်" #: src/calls-application.c:755 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "`%s' ကို မဖွင့်တတ်ပါ" #: src/calls-application.c:826 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "တွန်းတင်မည့် တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်များ၏အမည်စာရင်း" #: src/calls-application.c:827 msgid "PLUGIN" msgstr "တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ်" #: src/calls-application.c:832 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "စတင်ချိန်တွင် ပင်မဝင်းဒိုးကို ပြ၊ မပြ" #: src/calls-application.c:838 msgid "Dial a telephone number" msgstr "ဖုန်းနံပါတ်နှိပ်မည်" #: src/calls-application.c:839 msgid "NUMBER" msgstr "နံပါတ်" #: src/calls-application.c:844 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "ပရိုဂရမ်ပြစ်ချက်ရှာဖွေ့မှုဆိုင်ရာသတင်းပို့မှု ဖွင့်မည်" #: src/calls-application.c:850 msgid "Print current version" msgstr "လက်ရှိဗားရှင်းနံပါတ်ပြမည်" #: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "အမည်မသိဖုန်းခေါ်ဆိုသူ" #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "မနေ့" #: src/calls-emergency-call-types.c:257 msgid "Police" msgstr "ရဲ" #: src/calls-emergency-call-types.c:260 msgid "Ambulance" msgstr "လူနာကား" #: src/calls-emergency-call-types.c:263 msgid "Fire Brigade" msgstr "မီးသတ်တပ်ဖွဲ့" #: src/calls-emergency-call-types.c:266 msgid "Mountain Rescue" msgstr "တောင်ပေါ်ဒေသကယ်ဆယ်ရေးအဖွဲ့" #: src/calls-main-window.c:119 msgid "translator-credits" msgstr "ဇေယျာလွင်" #: src/calls-main-window.c:174 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "ဖုန်းခေါ်၍မရနိုင်ပါ - မော်ဒန် သို့ VoIPအကောင့် မရှိပါ" #: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "ဖုန်းခေါ်၍မရနိုင်ပါ - တိုးချဲ့ပရိုဂရမ်ငယ် မတွန်းတင်ရသေးပါ" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:356 msgid "Recent" msgstr "လတ်တလော" #: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "အဆက်အသွယ်များ" #: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "ဖုန်းနံပါတ်နှိပ်ကွက်" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s ထံမှ လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှု" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s ထံမှ လွတ်သွားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှု" #: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "အမည်မသိဖုန်းခေါ်သူထံမှ လွတ်သွားသော ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ" #: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "ပြန်ခေါ်မည်" #: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "VoIPအကောင့်ထည့်မည်" #: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP calls using the SIP protocol. " "This feature is still relatively new and not yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" "ဤနေရာတွင် VoIPအကောင့် ထည့်သွင်း၍ SIPထုံးနည်းအသုံးပြုထားသော VoIPဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။ သို့သော် ယင်းစွမ်းရည်သည် လတ်တလောမှ ရလာခြင်းဖြစ်၍ " "မပြီးမြောက်သေးပါ (မီဒီယာကုဒ်ဖွက်ခြင်း ပြုလုပ်၍မရသေး)။" #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "အကောင့်_ထည့်မည်" #: src/ui/call-record-row.ui:67 msgid "_Delete Call" msgstr "ခေါ်ဆိုမှု_ဖျက်ရန်" #: src/ui/call-record-row.ui:71 msgid "_Copy number" msgstr "ဖုန်းနံပါတ်_ကူးယူမည်" #: src/ui/call-record-row.ui:76 msgid "_Add contact" msgstr "အဆက်အသွယ်_မှတ်မည်" #: src/ui/call-record-row.ui:81 msgid "_Send SMS" msgstr "စာတို_ပို့မည်" #: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "ခေတ္တရပ်ဆိုင်း" #: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "အဆက်အသွယ်ရှာမတွေ့ပါ" #: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "လတ်တလောခေါ်ဆိုထားသောဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများမရှိပါ" #: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "ပယ်_ဖျက်" #: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "_ပိတ်" #: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "_စာပို့" #: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIPအကောင့်များ" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကိရိယာ_အကြောင်း" #: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "VoIPလိပ်စာရေးသွင်းပါ" #: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "SIPအကောင့်" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအသစ်" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "ပြန်လှည့်" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "အကြောင်းပြချက်မသိ" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "အထွက်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု စတင်ပါပြီ" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "အဝင်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုအသစ်" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု လက်ခံလိုက်သည်" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြီးသွားပါပြီ" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (ဖုန်းမအားသေး သို့ ငြင်းခံလိုက်ရပါသည်)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အိုင်ဒီမှားနေသည် သို့ ဆ.သ.ရ.ကွန်ရက် ပြဿနာ)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အသံချန်နယ် ပြင်ဆင်ရာတွင် အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုရွှေ့ပြောင်းပေးလိုက်ပြီ" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပယ်ချလိုက်သည်" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှု ပြုတ်ကျသွားပါပြီ (အကြောင်းပြချက်မသိ ကုဒ်%i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "ModemManager သုံးမရနိုင်ပါ" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "အသံ ပို့၊လက်ခံနိုင်သော မော်ဒန် မရှိပါ" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "ပုံမှန်" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "စတင်ပြင်ဆင်ပြီးပါပြီ" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus သုံးမရနိုင်ပါ" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "ကုဒ်ဖွက်မှုမသုံးထား" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "ကုဒ်ဖွက်ခြင်း အတင်းလုပ်မည်" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "ကုဒ်ဖွက်သော့ အလဲအလှယ်လုပ်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "_Log In" msgstr "_လက်မှတ်ထိုးဝင်" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_သုံး" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "_ဖျက်" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "ဆာဗာ" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 msgid "Display Name (Optional)" msgstr "ပြမည့်အမည် (ရေးချင်ရေးနိုင်သည်)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "သုံးစွဲသူ အိုင်ဒီ" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "ကွန်ရက်ဆိပ်ကမ်း" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "ပို့ဆောင်ယာဉ်" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "မီဒီယာကုဒ်ဖွက်ခြင်း" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက်အသုံးပြုရန်" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "အလိုအလျောက်ချိတ်ဆက်ရန်" #~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" #~ msgstr "TLSကို ပို့ဆောင်ယာဉ်အဖြစ်မသုံးဘဲ SDESကို SRTPအတွက် အသုံးပြု၊ မပြု" #~ msgid "Account overview" #~ msgstr "အကောင့်ခြုံငုံမြင်ကွင်း" #~ msgid "Call" #~ msgstr "ခေါ်မည်" #~ msgid "_Keyboard shortcuts" #~ msgstr "ကီး_ဘုတ်ဖြတ်လမ်းခလုတ်များ" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "အကူအ_ညီ" #~ msgid "Add Account" #~ msgstr "အကောင့်ထည့်ရန်" #~ msgid "Manage Account" #~ msgstr "အကောင့်စီမံရန်" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "ရွေးချယ်စရာ"