# Danish translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # scootergrisen, 2020. # # scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-06 19:23+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 #: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Opkald" #: src/calls-application.c:513 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen" #: src/calls-application.c:514 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: src/calls-application.c:519 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart" #: src/calls-application.c:525 msgid "Dial a number" msgstr "Ring til et nummer" #: src/calls-application.c:526 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: src/calls-best-match.c:487 msgid "View" msgstr "Visning" #: src/calls-best-match.c:488 msgid "The CallsBestMatchView to monitor" msgstr "Den CallsBestMatchView som skal overvåges" #: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/calls-best-match.c:495 msgid "The display name of the best match" msgstr "Det viste navn til det bedste match" #: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206 msgid "Inbound" msgstr "Indgående" #: src/calls-call.c:124 msgid "Whether the call is inbound" msgstr "Om opkaldet er indgående" #: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: src/calls-call.c:132 msgid "The number the call is connected to if known" msgstr "Nummeret opkaldet er forbundet til, hvis det kendes" #: src/calls-call.c:140 msgid "" "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" msgstr "" "Navnet på den part opkaldet er forbundet til, hvis netværket leverer det" #: src/calls-call.c:147 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: src/calls-call.c:148 msgid "The current state of the call" msgstr "Opkaldets nuværende tilstand" #: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157 msgid "Call" msgstr "Opkaldet" #: src/calls-call-data.c:137 msgid "The call" msgstr "Opkaldet" #: src/calls-call-data.c:143 msgid "Party" msgstr "Part" #: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129 msgid "The party participating in the call" msgstr "Den part som deltager i opkaldet" #: src/calls-call-display.c:245 msgid "Calling..." msgstr "Ringer op …" #: src/calls-call-display.c:598 msgid "Call data" msgstr "Opkaldsdata" #: src/calls-call-display.c:599 msgid "Data for the call this display will be associated with" msgstr "Data for det opkald som visningen tilknyttes" #: src/calls-call-holder.c:158 msgid "The call to hold" msgstr "Opkaldet som skal sættes på hold" #: src/calls-call-record.c:189 msgid "ID" msgstr "Id" #: src/calls-call-record.c:190 msgid "The row ID" msgstr "Række-id'et" #: src/calls-call-record.c:198 msgid "Target" msgstr "Mål" #: src/calls-call-record.c:199 msgid "The PTSN phone number or other address of the call" msgstr "Opkaldets PTSN-telefonnummer eller anden adresse" #: src/calls-call-record.c:207 msgid "Whether the call was an inbound call" msgstr "Om opkaldet var et indgående opkald" #: src/calls-call-record.c:214 msgid "Start" msgstr "Begyndte" #: src/calls-call-record.c:215 msgid "Time stamp of the start of the call" msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet begyndte" #: src/calls-call-record.c:222 msgid "Answered" msgstr "Besvaret" #: src/calls-call-record.c:223 msgid "Time stamp of when the call was answered" msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet blev besvaret" #: src/calls-call-record.c:230 msgid "End" msgstr "Sluttede" #: src/calls-call-record.c:231 msgid "Time stamp of the end of the call" msgstr "Tidsstempel for hvornår opkaldet sluttede" #: src/calls-call-record-row.c:103 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "i går" #: src/calls-call-record-row.c:505 msgid "Record" msgstr "Registrering" #: src/calls-call-record-row.c:506 msgid "The call record for this row" msgstr "Opkaldsregistreringen til rækken" #: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202 #: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203 #: src/calls-main-window.c:315 msgid "Interface for libfolks" msgstr "Grænseflade til libfolks" #: src/calls-call-selector-item.c:174 msgid "Call holder" msgstr "Opkaldsindhaveren" #: src/calls-call-selector-item.c:175 msgid "The holder for this call" msgstr "Indehaveren af opkaldet" #: src/calls-encryption-indicator.c:128 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: src/calls-history-box.c:195 msgid "model" msgstr "model" #: src/calls-history-box.c:196 msgid "The data store containing call records" msgstr "Det datalager som indeholder opkaldsregistreringer" #: src/calls-main-window.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "scootergrisen" #: src/calls-main-window.c:176 msgid "Can't place calls: No SIM card" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet SIM-kort" #: src/calls-main-window.c:181 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste" #: src/calls-main-window.c:185 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin" #: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 msgid "Dial Pad" msgstr "Tastatur" #: src/calls-main-window.c:223 msgid "Recent" msgstr "Seneste" #: src/calls-main-window.c:307 msgid "Record store" msgstr "Registreringslager" #: src/calls-main-window.c:308 msgid "The store of call records" msgstr "Lageret til opkaldsregistreringer" #: src/calls-party.c:187 msgid "The party's name" msgstr "Partens navn" #: src/calls-party.c:194 msgid "The party's telephone number" msgstr "Partens telefonnummer" #: src/calls-provider.c:70 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/calls-provider.c:71 msgid "A text string describing the status for display to the user" msgstr "En tekststreng der beskriver den status som vises til brugeren" #: src/calls-ringer.c:204 msgid "Incoming call" msgstr "Indgående opkald" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Indgående telefonopkald" #: src/ui/call-display.ui:124 msgid "Mute" msgstr "Lydløs" #: src/ui/call-display.ui:159 msgid "Speaker" msgstr "Højttaler" #: src/ui/call-display.ui:193 msgid "Add call" msgstr "Tilføj opkald" #: src/ui/call-display.ui:236 msgid "Hold" msgstr "Sæt på hold" #: src/ui/call-display.ui:326 msgid "Hang up" msgstr "Læg på" #: src/ui/call-display.ui:357 msgid "Answer" msgstr "Besvar" #: src/ui/call-display.ui:439 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Skjul tastaturet" #: src/ui/call-record-row.ui:65 msgid "Call the party" msgstr "Ring til parten" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+451234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "På hold" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Opkaldet er ikke krypteret" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Opkaldet er krypteret" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Ingen seneste opkald" #: src/ui/history-header-bar.ui:8 msgid "Recent Calls" msgstr "Seneste opkald" #: src/ui/history-header-bar.ui:21 msgid "New call…" msgstr "Nyt opkald …" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/ui/history-header-bar.ui:71 msgid "About Calls" msgstr "Om Opkald" #: src/ui/main-window.ui:36 msgid "No modem found" msgstr "Fandt ikke noget modem" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Ring op" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Slet baglæns" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 msgid "New Call" msgstr "Nyt opkald" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 msgid "Back" msgstr "Tilbage"