msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-02 10:59+0000\n" "Last-Translator: Нанба Наала \n" "Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 msgid "Placing a call" msgstr "" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 msgid "The call history" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgstr "" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "Амзыз арбаӡам" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "Аҭагылазаашьа арбара иалагеит" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "Аҭагылазаашьа арбара хырқәшоуп" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "Аҳасабырбатә дыррақәа шьақәыргылаӡам" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "Аҽаҿакра аус арура" #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "Аимадара азыԥшра аамҭа иахыԥеит" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "Адоментә ахьӡ азин аҭара залшом" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "Асервер ахархәаҩ ихьӡ, мамзар иажәамаӡа аднамкылаӡеит" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "Аҽаҿакра хырқәшоуп" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "Аҿыхра аус арура" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "Аҩныҵаҟатәи агха ҟалеит" #: src/calls-application.c:315 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "" #: src/calls-application.c:627 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "" #: src/calls-application.c:681 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "" #: src/calls-application.c:682 msgid "PLUGIN" msgstr "" #: src/calls-application.c:687 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "" #: src/calls-application.c:693 msgid "Dial a telephone number" msgstr "" #: src/calls-application.c:694 msgid "NUMBER" msgstr "Ахыԥхьаӡара" #: src/calls-application.c:699 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "" #: src/calls-application.c:705 msgid "Print current version" msgstr "" #: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "" #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "Нанба Наала , 2022" #: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:318 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Аимадарақәа" #: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Аҵахәтәантәи" #: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара %s иҟынтә" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара %s иҟынтә" #: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Ибжьажьу ааҧхьара еилкаам абонент иҟынтә" #: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Аиҭааҧхьара" #: src/ui/account-overview.ui:16 msgid "VoIP Accounts" msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭақәа VoIP" #: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭақәа VoIP рацҵара" #: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "_Аҳасабырбатә нҵамҭа аццара" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Асра" #: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Абжьы зхоу аиҽцәажәара аныхра" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Аномер ахкьыԥхьаара" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Аимадара ацҵара" #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Send SMS" msgstr "_SMS ашьҭара" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Аанкылараҟны" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" msgstr "Аимадарақәа ԥшааӡам" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Ааигәатәи абжьы зхоу аиҽцәажәарақәа ыҟаӡам" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Аԥыхра" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Аркра" #: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Ашьҭра" #: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭақәа_VoIP" #: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Арыдкәа реицааира" #: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "_Аилыркаа" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_Апрограмма иазкны" #: src/ui/new-call-box.ui:45 msgid "Enter a VoIP address" msgstr " VoIP-аҭыӡҭыԥ аҭаҩра" #: src/ui/new-call-box.ui:58 msgid "Enter a number" msgstr "Аномер аҭаҩра" #: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "алхра" #: src/ui/new-call-box.ui:120 msgid "Delete character in front of cursor" msgstr "Ахырхага аԥхьа иҟоу асимвол аныхра" #: src/ui/new-call-box.ui:149 msgid "SIP Account" msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа SIP" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара ҿыц" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Шьҭахьҟа" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "Еилкаам амзыз" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "Иалҵуа абжьы зхоу аиҿцәажәара алагеит" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "Иалало абжьы зхоу аиҿцәажәара алагеит" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҭак ҟаҵоуп" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара хырқәшоуп" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҿыхуп (инкылоуп, мамзар иаҟәыхуп)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҿыхуп (ииашам id, мамзар аҳа ауадаҩра амоуп)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара аҿыхуп (аудиоканал аиҿкаараҟны иҟалеит агха)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара ииагоуп" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара мап ацәкуп" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "Абжьы зхоу аиҽцәажәара " #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "ModemManager анеира алшом" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "Инормоу" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus ахь анеира алшом" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 msgid "No encryption" msgstr "Ашифрркрада" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 msgid "Force encryption" msgstr "Мчыла ашифркра" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "Add Account" msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа ацҵара" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "_Аҭалара" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 msgid "Manage Account" msgstr "Аҳасабырбатә нҵамҭа ахархәара аҭара" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "_Ахархәара" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 msgid "_Delete" msgstr "_Аныхра" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 msgid "Server" msgstr "Асервер" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 msgid "Display Name" msgstr "Ианԥшылахо ахьӡ" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 msgid "Optional" msgstr "Иацҵаны" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 msgid "User ID" msgstr "Ахархәаҩ иеԥшрагәаҭага" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 msgid "Password" msgstr "Ажәамаӡа" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 msgid "Port" msgstr "Апорт" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 msgid "Transport" msgstr "Атрансопорт" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 msgid "Media Encryption" msgstr "Аинформациа ашифркра " #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Аҭел абжьы зхоу аиҽцәажәара рзы ахархәара аҭара" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect" msgstr "Автоматикла аҽаҿакра" msgid " Search for the Contact or double-click here to create a new Contact." msgstr " Ишәыԥшаа аимадара, мамзар абраҟа шәақәыӷәӷәа аҿыц аԥҵаразы." msgid " Search for the Contact." msgstr " Аимадара аԥшаара." msgid " Searching for the Contacts…" msgstr " Аимадарақәа рыԥшаара…" msgid " There are no items to show in this view." msgstr " Иҟаӡам аелементқәа ари аԥенџьыр аҟны иаарԥшразы." msgid "" " There are no items to show in this view. Double-click here to create a " "new Contact." msgstr "" " Иҟаӡам аелементқәа ари аԥенџьыр аҟны иаарԥшразы. Ҩынтә абраҟа шәақәыӷәӷәа " "аимадара ҿыц аԥҵаразы" msgid "--%s is not supported for this dialog " msgstr "--%s ари аиҿцәажәара иаднакылаӡом" msgid "" "%s\": %s\t«%s»: %s\n" "\t“%s”\t«%s»\n" "\t“%s” created successfully\tАрхив «%s» лԥхала иаԥҵоуп\n" "\t“%s” is not a valid plugin file\t«%s» ииашоу афаил амодуль акәӡам\n" "\t“%s” is running in the background\t“%s” ақәыԥшылараҟны аус ауеит\n" "\t“%s” locations are not supported.\tАҭыӡҭыԥқәа «%s» иаднакылом\n" "\t“”\t“”\n" "\t“source-id” not available\t“source-id” ахь анеира залыршахом\n" "\t(\t(\n" "\t(_G)AWK\t(_G)AWK\n" "\t('', 'KNYC', nothing)\t('', 'UUEE', nothing)\n" "\t(%'d\t(%'d\n" "\t(%s)\t(%s)\n" "\t(Completed\t(Ихырқәшоуп\n" "\t(correct spelling)\t(ииашаны анҵашьа)\n" "\t(deadlock?)\t(анибакылара)\n" "\t(deadlock?) \t(анибакылара)\n" "\t(Deprecated) Proxy authentication password\tАамҭалатәи ахаҭареилкаара " "аиԥырҟьара\n" "\t(Deprecated) Proxy authentication user name\tАамҭалатәи ахаҭареилкаара " "аиԥырҟьара\n" "\t(Due\t(Арыцхә азы\n" "\t(Empty)\t(Иҭацәуп)\n" "\t(no subject)\t(Темада)\n" "\t(No Subject)\t(Темада)\n" "\t(no suggested words)\t( Ишәыдгалоу ажәақәа ыҟаӡам)\n" "\t(Remaining: %d)\t(Иаанхеит : %d)\n" "\t(unnamed)\t(хьӡыда)\n" "\t) without opening (\t) иаазыртуа ада (\n" "\t[ {'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?" "q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://" "www.google.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': " "<'https://www.bing.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\t[ {'name': " "<'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'>, 'bang': " "<'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?" "q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/" "search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\n" "\t[ {'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?" "q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://" "www.google.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': " "<'https://www.bing.com/search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\t[ {'name': " "<'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'>, 'bang': " "<'!ddg'>}, {'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?" "q=%s'>, 'bang': <'!g'>}, {'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/" "search?q=%s'>, 'bang': <'!b'>} ]\n" "\t[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]\t['Ауаҩԥсы' , " "'Алиас', 'Инал', 'Саид', 'Наала', 'Милана' ]\n" "\t[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]\t[-e|-- АДҴА [АҴАҴӶӘЫ...]]\n" "\t['attachment','attaching','attached','enclosed']\t['аттач','аҭаҵа','attachment','attaching','attached','enclosed']\n" "\t['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']\t['UTF-8', 'CURRENT', " "'ISO-8859-15', 'UTF-16']\n" "\t[]\t[]\n" "\t[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated \tАобиект акласс " "'%s' %s %d.%d аҟынтә иажәхьеит\n" "\t[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d \t[%s] Аобиект " "акласс '%s' ҭагалан %s %d.%d ахь\n" "\t[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was " "introduced in %s %d.%d \t [%s]«%s» архиара аҷыдаҟазшьа «%s» " "рыкласс иаҵанакуа аобиектқәа ҭагалан %s %d.%d ахь\n" "\t[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated \t[%s] " "Аҷыдаҟазшьа «%s» аобиект «%s» акласс ажәит\n" "\t[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s " "%d.%d \t[%s]Аҷыдаҟазшьа «%s» аобиект «%s» акласс иаҵанакуа " "ҭагалан %s %d.%d ахь\n" "\t[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated " "\t«%s» асигнал акласс иаҵанакуа аобиект «%s» ажәуп\n" "\t[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s " "%d.%d \t[%s] «%s» асигнал акласс иаҵанакуа аобиект «%s»ҭагалан %s %d.%d ахь\n" "\t[]\t[]\n" "\t[]\t[]\n" "\t[ARGS…]\t[АҴАҴӶӘҚӘА…]\n" "\t[FILE…]\tФАИЛ\n" "\t[FILE…|URI]\t[FILE...|URI]\n" "\t[URI…]\t[URI…]\n" "\t[URI] [URI] …\t[URI] [URI] …\n" "\t{0}\t{0}\n" "\t{0} If you choose to continue, you may not have access to some of your " "old data.\t{0} Иацышәҵар шәҭахызар, ажәытә дыррақәа ԥыҭк рахь анеира азин " "шәцәыӡыр шәылшоит.\n" "\t{0} If you choose to continue, you may not have access to some of your " "old data. \t{0} Иацышәҵар шәҭахызар, ажәытә дыррақәа ԥыҭк рахь анеира азин " "шәцәыӡыр шәылшоит. \n" "\t{0} by {1}\t{0} аҟны {1}\n" "\t@%\"Projects@%s" msgstr "_Апроектқәа рныхра" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "%1$s and one more task msgid_plural: %1$s and %2$d other tasks" msgstr "" "msgstr[0]: %1$s даҽа %2$d ҳасабтәки msgstr[1]: %1$s даҽа %2$d ҳасабтәқәеи " "msgstr[2]: %1$sегьырҭ %2$d ҳасабтәқәеи" msgid "" "%1$u day and %2$u hour before msgid_plural: %1$u day and %2$u hours before" msgstr "" "msgstr[0]: %1$u ҽнаки и %2$u сааҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u ҽнаки %2$u " "сааҭки ҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u ҽнаки %2$u сааҭки ҟалаанӡа" msgid "" "%1$u day and %2$u minute before msgid_plural: %1$u day and %2$u minutes " "before" msgstr "" "msgstr[0]: %1$u ҽнаки %2$u минуҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u ҽнаки %2$u " "минуҭки ҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u ҽнаки %2$u минуҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u day before msgid_plural: %1$u days before\tmsgstr[0]: %1$u ҽнак шагоу " "msgstr[1]: %1$u мшы шагоу msgstr[2]: %1$u мшы шагоу\n" "\t%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before msgid_plural: %1$u day, %2$u " "hour, and %3$u minutes before\tmsgstr[0]: %1$u ҽнаки, %2$u сааҭки %3$u " "минуҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u ҽнаки, %2$u сааҭки %3$u минуҭки ҟалаанӡа " "msgstr[2]: %1$u ҽнаки, %2$u сааҭки %3$u минуҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before msgid_plural: %1$u day, %2$u " "hours, and %3$u minutes before\tmsgstr[0]: %1$u ҽнаки, %2$u сааҭки %3$u " "минуҭ ки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u ҽнаки, %2$u сааҭки %3$u минуҭки ҟалаанӡа " "msgstr[2]: %1$u ҽнаки, %2$u сааҭки %3$u минуҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u days and %2$u hour before msgid_plural: %1$u days and %2$u hours " "before\tmsgstr[0]: %1$u мши %2$u сааҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u мши %2$u " "сааҭки ҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u мши %2$u сааҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u days and %2$u minute before msgid_plural: %1$u days and %2$u minutes " "before\tmsgstr[0]: %1$u мши и %2$u минуҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u мши и " "%2$u минуҭки ҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u мши и %2$u минуҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before msgid_plural: %1$u days, %2$u " "hour, and %3$u minutes before\tmsgstr[0]: %1$u мши, %2$u сааҭки, и %3$u " "минуҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u мши, %2$u сааҭки, и %3$u минуҭки ҟалаанӡа " "msgstr[2]: %1$u мши, %2$u сааҭки, и %3$u минуҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before msgid_plural: %1$u days, " "%2$u hours, and %3$u minutes before\tmsgstr[0]: %1$u мши, %2$u сааҭки, и " "%3$u минуҭки ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u мши, %2$u сааҭки, и %3$u минуҭки " "ҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u мши, %2$u сааҭки, и %3$u минуҭки ҟалаанӡа\n" "\t%1$u hour before msgid_plural: %1$u hours before\tmsgstr[0]: %1$u сааҭк " "иҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u сааҭк иҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u сааҭк иҟалаанӡа\n" "\t%1$u minute before msgid_plural: %1$u minutes before\tmsgstr[0]: %1$u " "минуҭк ҟалаанӡа msgstr[1]: %1$u минуҭк ҟалаанӡа msgstr[2]: %1$u минуҭк " "ҟалаанӡа\n" "\t%2$s. You have %1$u try left msgid_plural: %2$s. You have %1$u tries " "left\tmsgstr[0]: %2$s. ишәзаанхеит %1$u ҽазышәарак msgstr[1]: %2$s. " "ишәзаанхеит %1$u ҽазышәарак msgstr[2]: %2$s. ишәзаанхеит %1$u ҽазышәарак\n" "\t%A\t%A\n" "\t%a\t%a\n" "\t%A %B %-d\t%A, %-d %B\n" "\t%a %b %-e_%l:%M %p\t%a, %-e %B_%l∶%M %p\n" "\t%a %b %-e_%l:%M:%S %p\t%a, %-e %B,_%l∶%M∶%S %p\n" "\t%a %b %-e_%R\t%a, %-e %B_%R\n" "\t%a %b %-e_%R:%S\t%a, %-e %B_%R:%S\n" "\t%a %b %e %H:%M:%S %Y\t%a, %-d %b %Y, %H∶%M∶%S\n" "\t%A %B %e %Y\t%A, %-d %B %Y\n" "\t%a %d %b\t%a, %d %b\n" "\t%A %d %B\t%A, %d %b\n" "\t%A %d %b %Y\t%A, %d %b. %Y\n" "\t%a %d %b %Y\t%a, %d %b. %Y\n" "\t%A %H:%M\t%A %H:%M\n" "\t%a %H:%M\t%a %H:%M\n" "\t%A %H:%M:%S\t%A %H:%M:%S\n" "\t%a %H∶%M\t%a, %H:%M\n" "\t%a %I∶%M %p\t%a, %I∶%M %p\n" "\t%a %l:%M %p\t%a %l:%M %p\n" "\t%A %l:%M %p\t%A %l:%M %p\n" "\t%a %l:%M:%S %p\t%a, %l∶%M∶%S %p\n" "\t%A %l:%M:%S %p\t%A %l:%M:%S %p\n" "\t%a %l∶%M %p\t%a %H:%M\n" "\t%a %m/%d/%Y %H:%M:%S\t%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S\n" "\t%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p\t%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p\n" "\t%a %R\t%a, %R\n" "\t%a %R:%S\t%a, %R:%S\n" "\t%a, %b %d / %H∶%M\t%a, %d %b. / %H∶%M\n" "\t%A, %B %e\t%A, %e %b\n" "\t%A, %B %e %H:%M\t%A, %e %b. %H:%M\n" "\t%A, %B %e %H:%M:%S\t%A, %e %b. %H:%M:%S\n" "\t%A, %B %e %l:%M %p\t%A, %e %b. %I:%M:%p\n" "\t%A, %B %e %l:%M:%S %p\t%A, %e %b. %I:%M:%S %p\n" "\t%A, %B %e, %Y\t%A, %e %b. %Y\n" "\t%A, %B %e, %Y %H:%M\t%A, %e %b. %Y %H:%M\n" "\t%A, %B %e, %Y %H:%M:%S\t%A, %e %b. %Y %H:%M:%S\n" "\t%A, %B %e, %Y %l:%M %p\t%A, %e %b. %Y %I:%M %p\n" "\t%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p\t%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p\n" "\t%a, %d %B %Y\t%A, %d %b. %Y\n" "\t%a, %d %B %Y %X\t%A, %d %b. %Y %X\n" "\t%a, %d %B %Y %X\t%A, %d %b. %Y %X\n" "\t%A, %H∶%M\t%A, %H∶%M\n" "\t%A, %l∶%M %p\t%A, %-l∶%M %p\n" "\t%B\t%B\n" "\t%B %-d\t%-d %B %Y\n" "\t%B %-d %Y\t%-d %B %Y\n" "\t%B %-d %Y, %H∶%M\t%-d %B %Y, %H∶%M\n" "\t%B %-d %Y, %l∶%M %p\t%-d %B %Y, %l∶%M %p\n" "\t%B %-d, %H∶%M\t%-d %B, %H∶%M\n" "\t%B %-d, %l∶%M %p\t%-d %B, %l∶%M %p\n" "\t%b %-e_%l:%M %p\t%a, %-e %B_%l∶%M %p\n" "\t%b %-e_%l:%M:%S %p\t%a, %-e %B_%l∶%M∶%S %p\n" "\t%b %-e_%R\t%a, %-e %B_%R\n" "\t%b %-e_%R:%S\t%a, %-e %B_%R:%S\n" "\t%b %d %H∶%M\t%e %b., %H:%M\n" "\t%b %d %I∶%M %p\t%e %b., %I∶%M %p\n" "\t%b %d %l:%M %p\t%b. %d %l:%M %p\n" "\t%b %d %l∶%M %p\t%-d %B %H:%M\n" "\t%b %d %Y\t%e %b. %Y\n" "\t%b %e\t%b %e\n" "\t%b %e %H:%M\t%e %b., %H:%M\n" "\t%b %e %H:%M:%S\t%e %b., %H:%M:%S\n" "\t%b %e %l:%M %p\t%e %b., %l:%M %p\n" "\t%b %e %l:%M:%S %p\t%e %b., %l:%M:%S %p\n" "\t%b %e %Y %H:%M\t%e %b. %Y, %H:%M\n" "\t%b %e %Y %H:%M:%S\t%e %b. %Y, %H:%M:%S\n" "\t%b %e %Y %l:%M %p\t%e %b. %Y, %l:%M %p\n" "\t%b %e %Y %l:%M:%S %p\t%e %b. %Y, %l:%M:%S %p\n" "\t%b %e %Y, %H∶%M\t%b %e %Y, %H∶%M\n" "\t%b %e %Y, %I∶%M %p\t%b %e %Y, %I∶%M %p\n" "\t%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p\t%e %B %Y, %H:%M:%S\n" "\t%b %e, %H∶%M\t%b %e, %H∶%M\n" "\t%b %e, %I∶%M %p\t%b %e, %I∶%M %p\n" "\t%b %e, %Y\t%-d %b %Y\n" "\t%B %Y\t%B %Y\n" "\t%c\t%c\n" "\t%d\t%d\n" "\t%d / %d\t%d / %d\n" "\t%d %%\t%d %%\n" "\t%d %%\t%d %%\n" "\t%d %%\t%d %%\n" "\t%d %b\t%d %b\n" "\t%d %B\t%d %B\n" "\t%d %b %Y\t%d %b. %Y\n" "\t%d %B %Y\t%d %b. %Y\n" "\t%d %B %Y, %H:%M\t%-d %B %Y, %H∶%M\n" "\t%d °C\t%d °C\n" "\t%d °C\t%d °C\n" "\t%d °F\t%d °F\n" "\t%d °F\t%d °F\n" "\t%d × %d\t%d × %d\n" "\t%d × %d, %d mine msgid_plural: %d × %d, %d mines\tmsgstr[0]: %d × %d, %d " "амина msgstr[1]: %d × %d, %d минак msgstr[2]: %d × %d, %d минак\n" "\t%d Address msgid_plural: %d Addresses\tmsgstr[0]: %d ҭыӡҭыԥк msgstr[1]: %d " "ҭыӡҭыԥк msgstr[2]: %d ҭыӡҭыԥк\n" "\t%d attached message msgid_plural: %d attached messages\tmsgstr[0]: %d " "иагәылҵоу ацҳамҭақәа msgstr[1]: %d иагәылаҵоу ацҳамҭақәа msgstr[2]: %d " "иагәылаҵоу ацҳамҭақәа\n" "\t%d B/s\t%d Б/с\n" "\t%d byte msgid_plural: %d bytes\tmsgstr[0]: %d баитк msgstr[1]: %d баитк " "msgstr[2]: %d баитк\n" "\t%d dpi\t%d dpi\n" "\t%d ft\t%d фт\n" "\t%d ft\t%d фт\n" "\t%d K\t%d K\n" "\t%d K\t%d K\n" "\t%d km\t%d км\n" "\t%d km\t%d км\n" "\t%d m\t%d м\n" "\t%d m\t%d м\n" "\t%d Mb/s\t%d Мб/с\n" "\t%d Mb/s (%1.1f GHz)\t%d Мб/с (%1.1f ГГц)\n" "\t%d mi\t%d ми\n" "\t%d mi\t%d ми\n" "\t%d of %d\t%d аҟынтә %d\n" "\t%d of %u\t%d аҟынтәи %u\n" "\t%d-%b-%Y\t%d-%b.-%Y\n" "\t%d-bit msgid_plural: %d-bit\tmsgstr[0]: %d-абит msgstr[1]: %d-битк " "msgstr[2]: %d-битк\n" "\t%d:%02d\t%d:%02d\n" "\t%d:%02d:%02d\t%d:%02d:%02d\n" "\t%d:%02d:%02d.%03d\t%d:%02d:%02d.%03d\n" "\t%d:%02d.%03d\t%d:%02d.%03d\n" "\t%d. %s\t%d. %s\n" "\t%d%%\t%d%%\n" "\t%d×%d\t%d×%d\n" "\t%d×%d (%s)\t%d×%d (%s)\n" "\t%e %B %Y\t%e %b. %Y\n" "\t%e %B %Y, %l:%M %p\t%-d %B %Y, %l∶%M %p\n" "\t%e %B %Y, %R\t%-d %B %Y, %R\n" "\t%F %T\t%F %T\n" "\t%FT%T\t%FT%T\n" "\t%g%t%m%t%f\t%d%t%g%t%m%t%f\n" "\t%H hours and %M minutes\t%H сааҭи %M минуҭи\n" "\t%H hours, %M minutes and %S seconds\t%H сааҭ, %M минуҭ и %S секунд\n" "\t%H:%M\t%H:%M\n" "\t%H:%M:%S\t%H:%M:%S\n" "\t%H∶%M\t%H∶%M\n" "\t%i %s %i %s\t%i %s %i %s\n" "\t%i × %i pixel msgid_plural: %i × %i pixels\tmsgstr[0]: %i × %i пиксельк " "msgstr[1]: %i × %i пиксельк msgstr[2]: %i × %i пиксельк\n" "\t%i × %i pixel %s %i%% msgid_plural: %i × %i pixels %s %i%%" "\tmsgstr[0]: %i × %i пиксельк %s %i%% msgstr[1]: %i × %i пиксельк %s " "%i%% msgstr[2]: %i × %i пиксельк %s %i%%\n" "\t%i × %i pixels\t%i × %i пиксельк\n" "\t%I:%M:%S %p\t%I∶%M∶%S %p\n" "\t%k:%M\t%k:%M\n" "\t%l:%M %p\t%l:%M %p\n" "\t%l:%M:%S %p\t%l∶%M∶%S %p\n" "\t%l∶%M %p\t%l∶%M %p\n" "\t%ld × %ld pixel msgid_plural: %ld × %ld pixels\tmsgstr[0]: %ld × %ld " "пиксельк msgstr[1]: %ld × %ld пиксельк msgstr[2]: %ld × %ld пиксельк\n" "\t%m/%d\t%d/%m\n" "\t%m/%d/%y\t%d.%m.%y\n" "\t%OB\t%OB\n" "\t%OB %Y\t%OB %Y\n" "\t%p (%s)\t%p (%s)\n" "\t%R\t%R\n" "\t%R:%S\t%R:%S\n" "\t%s\t%s\n" "\t%s Run '%s --help' to see a full list of available command line options. " "\t%s Аус ашәыруы «%s --help» анеиразин ахьшәымоу адҵатә ҵәаҳәа " "ахышәарақәа рыхҩылаақәа зегьы рыхәаԥшразы.\n" "\t%s – %s\t%s – %s\n" "\t%s — %s\t%s — %s\n" "\t%s — Account Activity\t%s- аҳасабрбатә нҵамҭа активра\n" "\t%s — Evolution\t%s — Evolution\n" "\t%s (*.%s)\t%s (*.%s)\n" "\t%s (%.1f%%)\t%s (%.1f%%)\n" "\t%s (%d bit)\t%s (%d бит)\n" "\t%s (%d)\t%s (%d)\n" "\t%s (%s, for account %s)\t%s (%s, аҳасабрбатә нҵамҭа %s азы)\n" "\t%s (%s)\t%s (%s)\n" "\t%s (%u%s)\t%s (%u%s)\n" "\t%s (Administrator)\t%s(Анаԥхгаҩы)\n" "\t%s (application)\t%s (аԥшьы)\n" "\t%s (CMake)\t%s (CMake)\n" "\t%s (GStreamer plugin)\t%s (амодуль GStreamer)\n" "\t%s (library)\t%s (абиблиотека)\n" "\t%s (Meson)\t%s (Meson)\n" "\t%s (PID %u)\t%s (PID %u)\n" "\t%s (SSID: %s)\t%s (SSID: %s)\n" "\t%s (this calendar is read-only)\t%s (ари амзар «аԥхьара мацара» арежим " "икәгылоуп)\n" "\t%s (You)\t%s (%s)\n" "\t%s [OPTION…] COMMAND Execute COMMAND while inhibiting some session " "functionality. -h, --help Show this help --version Show " "program version --app-id ID The application id to " "use when inhibiting (optional) --reason REASON The " "reason for inhibiting (optional) --inhibit ARG Things to inhibit, " "colon-separated list of: logout, switch-user, suspend, " "idle, automount --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever " "instead -l, --list List the existing inhibitions, and exit If no --" "inhibit option is specified, idle is assumed. \t%s [АЛШАРА…] АДҴА Асеанс " "афункциақәак аанкыланы адҵа COMMAND анагӡара. -h, --help Аилыркаа " "арбара --version Апрограмма ахкы арбара --app-id ID Аԥшьы " "аидентификациа азура ахархәаразы " "аанкылараан(ихымԥадатәиым) --reason REASON Азин амҭара мзыс иамоу " "(ихымԥадатәиым) --inhibit ARG Азин зымхтәу, ахьӡынҵа,аҩҟәаԥ ала " "еиҩшоу: logout, switch-user, suspend, idle, automount " "--inhibit-only Иаҿашәымкын COMMAND,уи ацымхәрас наунагӡа шәазыԥшыз -l, " "--list Ақәиҭымтәрақәа рыхьӡынҵа , насгьы урҭ рыриааишьа Алшара --" "inhibit арбамзар, азыԥшра арежим аҿакхоит . \n" "\t%s [OPTION…] COMMAND Execute COMMAND while inhibiting some session " "functionality. -h, --help Show this help --version Show program version --" "app-id ID The application id to use when inhibiting (optional) --reason " "REASON The reason for inhibiting (optional) --inhibit ARG Things to inhibit, " "colon-separated list of: logout, switch-user, suspend, idle, automount --" "inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead -l, --list List " "the existing inhibitions, and exit If no --inhibit option is specified, " "idle is assumed.\t%s [АЛШАРА…] АДҴА Асеанс афункциақәак аанкыланы адҵа " "COMMAND анагӡара. -h, --help Аилыркаа арбара --version Апрограмма ахкы " "арбара --app-id ID Аԥшьы аидентификациа азура ахархәаразы " "аанкылараан(ихымԥадатәиым) --reason REASON Азин амҭара мзыс иамоу " "(ихымԥадатәиым) --inhibit ARG Азин зымхтәу, ахьӡынҵа,аҩҟәаԥ ала еиҩшоу: " "logout, switch-user, suspend, idle, automount --inhibit-only Иаҿашәымкын " "COMMAND,уи ацымхәрас наунагӡа шәазыԥшыз -l, --list Ақәиҭымтәрақәа " "рыхьӡынҵа , насгьы урҭ рыриааишьа Алшара --inhibit арбамзар, азыԥшра арежим " "аҿакхоит .\n" "\t%s / %s\t%s / %s\n" "\t%s %g — %g, default %g\t%s %g — %g, ишдыру еиԥш %g\n" "\t%s %g — %g, default %g\t%s %g — %g, ишдыру еиԥш %g\n" "\t%s %s\tThis is a monitor vendor name followed by product/model name where " "size in inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H\n" "\t%s %s\t%s %s\n" "\t%s %s %s\t%s %s %s\n" "\t%s %s after the end\t%s %s ианхыркәшахалак ашьҭахь\n" "\t%s %s after the start\t%s %s ианалагалак ашьҭахь\n" "\t%s %s before the end\t%s %s ихыркәшахаанӡа\n" "\t%s %s before the start\t%s %s иалагаанӡа\n" "\t%s %s is no longer supported.\t%s %s уаҳа иаднакылом\n" "\t%s • %s\t%s • %s\n" "\t%s ˚C\t%s ˚C\n" "\t%s ˚F\t%s ˚F\n" "\t%s ˚R\t%s ˚R\n" "\t%s %s\t%s %s\n" "\t%s %s %s\t%s %s %s\n" "\t%s (default)\t%s (ишыҟоу еиԥш)\n" "\t%s acres\t%s акрқәа\n" "\t%s at %s\t%s аҟны %s\n" "\t%s at the end\t%s анҵәамҭаҿы\n" "\t%s at the start\t%s аҿакраан\n" "\t%s attachment\tагәылаҵа %s\n" "\t%s au\t%s а. е.\n" "\t%s Available\t%s анеира ахьауа\n" "\t%s B\t%s Б\n" "\t%s b\t%s абит\n" "\t%s bit msgid_plural: %s bits\tmsgstr[0]: %s абит msgstr[1]: %s битк " "msgstr[2]: %s абит\n" "\t%s byte msgid_plural: %s bytes\tmsgstr[0]: %s баитк msgstr[1]: %s баитк " "msgstr[2]: %s баитк\n" "\t%s centuries\t%s ашәышықәсақәа\n" "\t%s days\t%s мшы\n" "\t%s degrees\t%s аградусқәа\n" "\t%s Dictionary\tАжәар %s\n" "\t%s for %s %p\t%s %p рзы %s \n" "\t%s gradians\t%s аградқәа\n" "\t%s h\t%s h\n" "\t%s has been updated.\t%s рҿыцын.\n" "\t%s has sent back the following assigned task response:\t%s ирхынҳәит " "анеҩстәи аҭак иарбоу адҵа ахь:\n" "\t%s has sent back the following meeting response:\t%s ирхынҳәит анеҩстәи " "аҭак аизара ахь:\n" "\t%s Hotspot\tАнеирҭа аҭыԥ %s аҿакуп\n" "\t%s Hotspot Active\tАнеирҭа аҭыԥ %s аҿакуп \n" "\t%s hours\t%s сааҭ\n" "\t%s Hz\t%s Hz\n" "\t%s in %s\t%s в %s\n" "\t%s is not included in %s\t%s арбаӡам %s аҟны\n" "\t%s is safe\t«%s» ишәарҭам\n" "\t%s K\t%s K\n" "\t%s kb\t%s кбит\n" "\t%s kB\t%s кБ\n" "\t%s Kib\t%s Kибит\n" "\t%s KiB\t%s KиБ\n" "\t%s ly\t%s св. г.\n" "\t%s minutes\t%s минуҭ\n" "\t%s months\t%s мзы\n" "\t%s ms\t%s мс\n" "\t%s nibble\t%s абаитбжа\n" "\t%s on chooser\t%s алхраҟны\n" "\t%s pc\t%s пк\n" "\t%s Properties\tАҟазшьаҷыдақәа %s\n" "\t%s radians\t%s радиан\n" "\t%s requires an argument\t%s иаҭахуп ашьаҭаркыга\n" "\t%s requires an argument \t%s иаҭахуп ашьаҭаркыга \n" "\t%s s\t%s с\n" "\t%s Sidebar Row\t%s Аварахьтәи аҵҟьа ацәаҳәа\n" "\t%s Total\t%s зегьы\n" "\t%s Used\t%s ахархәара роуит\n" "\t%s weeks\t%s мчыбжьы\n" "\t%s with type %s\t%s измоу хкыс %s\n" "\t%s with value @% \"%s@%s" msgid "%s: %s: error closing: %s " msgstr " %s: %s: аркра залымшеит: %s " msgid "%s: %s: error opening file: %s " msgstr "%s: %s: иазаамыртӡеит афаил : %s " msgid "%s: %s: error parsing file: %s " msgstr "%s: %s: иазеилмаргаӡеит афаил : %s " msgid "%s%s Encoding: %s %s" msgstr "%s%s Акодркра: %s %s" msgid "%s%s Encoding: %s %s Substituting with %s (%s)" msgstr "%s%s Акодркра: %s %s иԥсахуа %s аҟынтә %s " msgid "%u box has been deleted msgid_plural: %u boxes have been deleted" msgstr "" "msgstr[0]: %u авиртуалтә машьына аныхын msgstr[1]: %u авиртуалтә машьынақк " "аныхын msgstr[2]: %u выируалтә машьынак аныхын" msgid "%u byte msgid_plural: %u bytes" msgstr "msgstr[0]: %u баитк msgstr[1]: %u баитк msgstr[2]: %u баитк" msgid "%u Input msgid_plural: %u Inputs" msgstr "" "msgstr[0]: %u аҭалара msgstr[1]: %u аҭаларақәа msgstr[2]: %u аҭаларақәа" msgid "%u Output msgid_plural: %u Outputs" msgstr "msgstr[0]: %u ҭыҵрак msgstr[1]: %u ҭыҵрак msgstr[2]: %u ҭыҵрак" msgid "© 2011 Red Hat, Inc. © 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "© 2011 Red Hat, Inc. © 2011-2020 Аимадарақәа рыҟаҵаҩцәа" msgid "" "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al. © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan " "Pablo Ugarte, et al. © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al. " "© 2001-2006 Ximian, Inc." msgstr "" "© 2018-2020 Хуан Пабло Угарте (Juan Pablo Ugarte) уб.егь. © 2004-2018 " "Тристан Ван Берком (Tristan Van Berkom), Хуан Пабло Угарте (Juan Pablo " "Ugarte) уб.егь. © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, уб.егь. © " "2001-2006 Ximian, Inc." msgid "" "%d key is selected for synchronizing msgid_plural: %d keys are " "selected for synchronizing" msgstr "" "msgstr[0]: %d ацыԥха алхуп асин- хронтәразы msgstr[1]: %d ацыԥха " "алхуп асин- хронтәразы msgstr[2]: %d ацыԥха алхуп асин- " "хронтәразы" msgid "%d mine msgid_plural: %d mines" msgstr "" "msgstr[0]: %d минак msgstr[1]: %d минак msgstr[2]: %d " "минак" msgid "%s: %s %s: %d×%d %s: %s" msgstr "%s: %s %s: %d×%d %s: %s" msgid "" "The photo is too large The recommended size for a photo on " "your key is %d × %d pixels." msgstr "" "Аԥшранҵа амцхә идууп Адгаларатә рышәага аԥшранҵақәа " "ацаԥхаҟны — %d × %d акәаԥқәа." msgid "" "Tips: * Right-click over the treeview to add items. * " "Press Delete to remove the selected item. * Drag & Drop to reorder. " "* Type column is editable." msgstr "" "Аҵаҳәарақәа: * Аҵлаҟны аелемент ацҵаразы , аҵла аҵаҟа " "аҳәынапԥ арыӷьаратәи пытҟәыр шәақәыӷәӷәа. * Иалкаау аелементқәа рныхразы " "шәақәыӷәӷәа Delete. * Аелеменқәа реишьҭагылашьа аԥсахразы еиҭажәга урҭ " "аҳәынаԥ ала. * Ахкы аиҵагыла ариашара ҟалоит." msgid "" "In memory of an extraordinary person and professor R.I.P Guido " "Macchi" msgstr "" " Зеиԥш дҟамлац ауаҩԥси апрофессори игәаларшәара иазкны R.I.P. Гвидо " "Маки" msgid "3 × 3 1 minute" msgstr "3 × 3 1 минуҭк" msgid "4 × 4 3 minutes" msgstr "4 × 4 3 минуҭк" msgid "4 × 4 5 minutes" msgstr "4 × 4 5 минуҭк" msgid "5 × 5 15 minutes" msgstr "5 × 5 15 минуҭ" msgid "5 × 5 5 minutes" msgstr "5 × 5 5 минуҭк" msgid "" "A problem has occurred and the system can’t recover. Please log out and try " "again." msgstr "" "Иҟалаз агха иахҟьаны асистема зеиҭашьақәмыргылахеит. Асеанс хырқәшаны " "шәеиҭаҭал." msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent. Would you like to " "load the autosave version instead?" msgstr "" "Автоматикла еиқәырхоу аверсиа \"%s\" еиҳа иҿыцуп. Ишәҭахума шәара иара " "ацынхәрас автоматикла аиқәырхара змоу аверсиа ҭажәгалар. " msgid "Arguments: " msgstr "Аҵаҵӷәқәа:" msgid "Attachment msgid_plural: Attachments" msgstr "msgstr[0]:Агәылаҵа msgstr[1]:Агәылаҵақәа msgstr[2]:Агәылаҵақәа" msgid "attributes: " msgstr "Аҟазшьарбагақәа:" msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever the project is " "modified and the specified timeout elapses" msgstr "" "Автоматикла апроект даҽа фаилк ахь лассы-лассы аиқәырхара , апроект " "аԥсахраангьы. " msgid "bit msgid_plural: bits" msgstr "msgstr[0]: абит msgstr[1]: битк msgstr[2]: абит" msgid "Bookmarks will be added here" msgstr "Агәылаҵақәа ацҵахоит араҟа" msgid "byte msgid_plural: bytes" msgstr "msgstr[0]: баитк msgstr[1]: баитк msgstr[2]: баитк" msgid "BytesSourceSeqTimeUnits " msgstr "Абаитқәа Ахықәкы Азҵаалара Аамҭа Ашәара ак" msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual. The error was: %s" msgstr "" "Изалымшахеит аиҭеиҭакрақәа зегьы рзы еиԥырҟьам аҿаԥшылара аԥҵара , " "асинтаксис арлашара нагӡахалоит имырццаыкӡакәа. Агха: %s" msgid "Clear as many blocks as you can. Fewer clicks means more points." msgstr "" "Шаҟа шәылшо аблокқәа анышәх. Шаҟа имаҷны шәақәыӷәӷәо аҟара ирацәаны " "акәаталақәа шәырҳауоит." msgid "Command line options could not be parsed: %s " msgstr "Адҵатә цәаҳәа ахышәарақәа реилкаара залымшахеит : %s " msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! But Can You do it Again?" msgstr "" "Ишәыдаҳныҳәалоит, шәара ароботқәа шәыриааит!! Ишәылшару еиҭа уи аҟаҵара" msgid "" "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc. Copyright © 2008-2013 David Zeuthen " "Copyright © 2009-2017 The GNOME Project" msgstr "" "Аԥҵаҩы изин © 2008-2013 Red Hat, Inc. Аԥҵаҩы изин © 2008-2013 David Zeuthen " "Аԥҵаҩы изин © 2009-2017 The GNOME Project" msgid "" "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc. Copyright © 2008-2013 David Zeuthen " "Copyright © 2009-2017 The GNOME Project " msgstr "" "Аԥҵаҩы изин © 2008-2013 Red Hat, Inc. Аԥҵаҩы изин © 2008-2013 David Zeuthen " "Аԥҵаҩы изин © 2009-2017 The GNOME Project " msgid "" "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc. Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" msgstr "" "Аԥҵаҩы изин © 2012 – 2021 Red Hat, Inc. Аԥҵаҩы изин © 2015 – 2018 Umang Jain" msgid "" "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where %F — stands for the From " "address %R — stands for the recipient addresses" msgstr "" "Аҵаҵӷәқәа ишыҟоу еиԥш: «-i -f %F -- %R», уаҟа %F — ашьҭҩы иҭыӡҭыԥ %R — " "аиуаа рҭыӡҭыԥ" msgid "" "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where %F — stands for the From " "address %R — stands for the recipient addresses" msgstr "" "Аҵаҵӷәқәа ишыҟоу еиԥш: «-i -f %F -- %R», уаҟа %F — ашьҭҩы иҭыӡҭыԥ %R — аиуаа " "рҭыӡҭыԥ" msgid "Error parsing commandline options: %s " msgstr "Адҵатә цәаҳәа ахышәарақәа реилыргара залымшахеит : %s " msgid "Failed to execute %s " msgstr "%s аҿакра залымшахеит " msgid "gnome-disk-utility %s UDisks %s (built against %d.%d.%d)" msgstr "gnome-disk-utility %s UDisks %s (аизга %d.%d.%d аҟынтә)" msgid "GNU General Public License version 3 or later" msgstr "GNU General Public License аверсиа 3 мамзар еиҳа иҿыцу " msgid "Hardware address:%s " msgstr "Аппараттә ҭыӡҭыԥ: %s" msgid "" "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " "and they vanish!" msgstr "" "Сара исҭахуп абри ахәмарра сыхәмарырц! Урҭ зегьы лашоит нас иӡоит " "шәанрыцәхасуа." msgid "Leaving %d blockquote. msgid_plural: Leaving %d blockquotes." msgstr "" "msgstr[0]: Аҭыҵра %d ацитатаагара аидкыла аҟынтә. msgstr[1]: Аҭыҵра %d " "ацитатаагара аидкыла аҟынтә. msgstr[2]: Аҭыҵра %d ацитатаагара аидкыла " "аҟынтә." msgid "Leaving %d list. msgid_plural: Leaving %d lists." msgstr "" "msgstr[0]: Ахьӡынҵақәа %d рҟынтә аҭыҵра. msgstr[1]: Ахьӡынҵақәа %d рҟынтә " "аҭыҵра. msgstr[2]: Ахьӡынҵақәа %d рҟынтә аҭыҵра." msgid "Level: %d Score: %d" msgstr "Аҩаӡара: %d Аԥхьаӡара: %d" msgid "Maximum value must be greater than minimum value. " msgstr "Имаксималу аҵакы иминималу аасҭа еиҳазароуп" msgid "MTU:%s " msgstr "MTU:%s " msgid "Multicast:%s " msgstr "Multicast:%s " msgid "" "nested math table with %d row msgid_plural: nested math table with %d rows" msgstr "" "msgstr[0]:Иагәылаҵоу аматиматикатә ҭаӡҩыра %d ацәаҳәа змоу msgstr[1]: " "Иагәылаҵоу аматиматикатә ҭаӡҩыра %d ацәаҳәақәа змоу msgstr[2]:Иагәылаҵоу " "аматиматикатә ҭаӡҩыра %d ацәаҳәақәа змоу" msgid "No column titles specified for List dialog. " msgstr "Ахьӡынҵа аиҿцәажәаразы иарбаӡам аиҵагылақәа рыхқәа " msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output: " "existing mode = %d, new mode = %d existing coordinates = (%d, %d), new " "coordinates = (%d, %d) existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" "аҭыҵра %s ахышәарақәа егьи ахаҭаԥсаҭа аҭыҵра ахышәарақәа иреиԥшӡам:Иҟоу " "арежим = %d, иҿыцу арежим = %d иҟоу акоординатқәа = (%d, %d), акоординатқәа " "ҿыцқәа = (%d, %d) иҟоу агьежьра = %d, агьежьра ҿыц = %d\"" msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down " msgstr "" "Иҿыцу аҿакрақәа аклиентцәа рҟынтә мап рыцәкхоит ,избан акәзар асеанс " "хырқәшахоит " msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. " msgstr "" "Инашәыгӡа адҵа «%s --help», ишәзыманшәалоу адҵатә цәаҳәа алшарақәа " "резыкхьӡынҵа нарҭбааны ишәбарц азы. " msgid "Search for the Contact or double-click here to create a new Contact." msgstr "Ишәыԥшаа аимадара, мамзар абраҟа шәақәыӷәӷәа аҿыц аԥҵаразы." msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. For more information, contact the hardware manufacturer or IT " "support." msgstr "" "Ишәарҭадароу аҭагалара аԥхасҭа ҟазҵо апрограмматә еиқәыршәарақәа рҭагалара " "ԥнарҟәҟәоит аиҿартәыраадәықәҵараан. Иацҵаны аинформациа шәоурц азы амаруга " "аԥҵаҩы ,мамзар ИТ -ацхыраара амаҵзура шәрыдҵаала." msgid "" "Sign in to authorize access in a web browser. Then fill in the obtained " "verification code here in the next step." msgstr "" "Шәҭала асистема веб-браузер ахь аҭалара хаҭара шьақәыргыларазы.Анаҩс, ишәоуз " "агәаҭаратә код абраҟа иҭажәыҩ." msgid "" "The “%s” plugin depends on the “%s” plugin. If you disable “%s”, “%s” will " "also be disabled." msgstr "Амодуль «%s» ахьԥшоит амодуль «%s». «%s» аҿыхзар, «%s» гьы аҿыххоит" msgid "The following recipient was not recognized as a valid mail address: {0}" msgstr "Анаҩстәи адкылаҩ иԥошьҭа аиашашьа еилкаамхазеит: {0}" msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses: {0}" msgstr "Анаҩстәи адкылаҩцәа рԥошьҭақәа риашашьа еилкаамхазеит: {0}" msgid "The popular Japanese logic puzzle Puzzles generated by QQwing %s" msgstr "" "Еицырдыруа аиапониатә алогикатә хыҧҽыга Ахыҧҽыгақәа аҧҵахоит QQwing %s " msgid "" "There are no items to show in this view. Double-click here to create a new " "Contact." msgstr "" "Иҟаӡам аелементқәа ари аԥенџьыр аҟны иаарԥшразы. Ҩынтә абраҟа шәақәыӷәӷәа " "аимадара ҿыц аԥҵаразы" msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " "sensitive information before sending the message. msgid_plural: There had " "been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive " "information before sending the message." msgstr "" "msgstr[0]: Иацҵан %d аҭаҵа. Ацҳамҭа шәышьҭаанӡа агәра шәга уи ишагәылам " "имаӡоу аинформациа.msgstr[1]: Иацҵан %d аҭаҵа. Ацҳамҭа шәышьҭаанӡа агәра " "шәга уи ишагәылам имаӡоу аинформациа.msgstr[2]: Иацҵан %d аҭаҵа. Ацҳамҭа " "шәышьҭаанӡа агәра шәга уи ишагәылам имаӡоу аинформациа" msgid "" "This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " "one. Note that forcing an application to quit might cause data loss." msgstr "" "Уи ҟалар алшон анажьратә мзызқәа рыбзоурала ,аха аԥшьы иаҳнамҭеитone. " "Шәазхьаԥш, аԥшьы мчыла ахырқәшара иахҟьаны адыррақәа ыӡыр шрылшо." msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages. " msgstr "" "Ари ахышәара ахь анеира азин ыҟаӡам.Шәхы иашәырхәа --help зеиуахкы шәҭаху " "ахышәарақәа рыхәаҧшразы" msgid "Two or more dialog options specified " msgstr "Ҩба, мамзар инеиҳаны ахышәарақәа аиҿцәажәара азы иарбоуп" msgid "uri: %s " msgstr "uri: %s " msgid "Value out of range. " msgstr "Аҵакыра анҭыҵ аҵакы зеиԥшроу" msgid "" "You have received %d new message. msgid_plural: You have received %d new " "messages." msgstr "" "msgstr[0]: Шәара ишәоуит %d цҳамҭа ҿыцк. msgstr[1]: Шәара ишәоуит %d цҳамҭа " "ҿыцк. msgstr[2]: Шәара ишәоуит %d цҳамҭа ҿыцк." msgid "You may need to select different mail options. Detailed error: {0}" msgstr "Шәара аԥошьҭа егьырҭ ахышәарақәа азалшәхыр акәхоит. Амзыз: {0}" msgid "" "You must specify at least one folder as a source. Either by selecting the " "folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote " "folders, or both." msgstr "Иаҭахуп ҭаӡк еиҳамзаргьы хыҵхырҭас иашәырбарц." msgid "You should use only one List dialog type. " msgstr "Аиҿцәажәара ахкы заҵәык ауп зхархәара ҟало \"Ахьӡынца\""