# French translations for calls package. # Copyright (C) 2020 THE calls'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Valery Febvre , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-29 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-04 02:12+0200\n" "Last-Translator: Valery Febvre \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n" #: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 #: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Appels" #: src/calls-application.c:513 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Le nom du greffon à utiliser pour le fournisseur d'appel" #: src/calls-application.c:514 msgid "PLUGIN" msgstr "GREFFON" #: src/calls-application.c:519 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Afficher ou non la fenêtre principale au démarrage" #: src/calls-application.c:525 msgid "Dial a number" msgstr "Composer un numéro" #: src/calls-application.c:526 msgid "NUMBER" msgstr "NUMÉRO" #: src/calls-call-display.c:246 msgid "Calling..." msgstr "Appel..." #: src/calls-call-record-row.c:103 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "hier" #: src/calls-main-window.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "Valéry Febvre " #: src/calls-main-window.c:176 msgid "Can't place calls: No SIM card" msgstr "Impossible de passer des appels: Aucune carte SIM" #: src/calls-main-window.c:181 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Impossible de passer des appels: Aucun service de back-end" #: src/calls-main-window.c:185 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Impossible de passer des appels: Aucun greffon" #: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 msgid "Dial Pad" msgstr "Clavier numérique" #: src/calls-main-window.c:223 msgid "Recent" msgstr "Récents" #: src/calls-ringer.c:204 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Appel téléphonique entrant" #: src/ui/call-display.ui:124 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: src/ui/call-display.ui:159 msgid "Speaker" msgstr "Haut-parleur" #: src/ui/call-display.ui:193 msgid "Add call" msgstr "Autre appel" #: src/ui/call-display.ui:236 msgid "Hold" msgstr "Mettre en attente" #: src/ui/call-display.ui:326 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" #: src/ui/call-display.ui:357 msgid "Answer" msgstr "Répondre" #: src/ui/call-display.ui:439 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Masquer le clavier numérique" #: src/ui/call-record-row.ui:65 msgid "Call the party" msgstr "Appeler le correpsondant" #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+441234567890" #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "En attente" #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Cet appel n'est pas chiffré" #: src/ui/encryption-indicator.ui:45 msgid "This call is encrypted" msgstr "Cet appel est chiffré" #: src/ui/history-box.ui:23 msgid "No Recent Calls" msgstr "Aucun appel récent" #: src/ui/history-header-bar.ui:8 msgid "Recent Calls" msgstr "Appels récents" #: src/ui/history-header-bar.ui:21 msgid "New call…" msgstr "Nouvel appel…" #. Translators: tooltip for the application menu button #: src/ui/history-header-bar.ui:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/ui/history-header-bar.ui:71 msgid "About Calls" msgstr "À propos d'Appels" #: src/ui/main-window.ui:36 msgid "No modem found" msgstr "Aucun modem trouvé" #: src/ui/main-window.ui:56 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" msgstr "Composer" #: src/ui/new-call-box.ui:129 msgid "Backspace through number" msgstr "Effacer un chiffre du numéro" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 msgid "New Call" msgstr "Nouvel appel" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 msgid "Back" msgstr "Retour"