# Kabyle translation for calls. # Copyright (C) 2024 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # ZiriSut , 2024. # ButterflyOfFire , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls gnome-46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 10:05+0100\n" "Last-Translator: sa\n" "Language-Team: Kabyle <>\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Module: calls\n" "X-DL-Branch: gnome-46\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Isawalen" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Tiliɣri" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Amsuddes n tiliɣri d umsefrak n yisawalen" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Tiliɣri;Asiwel;Tiliɣri;Assuter;Amssuter;PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Isawalen (yeffren)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Amssuter n tiliɣri d umsefrak n yisawalen (askar uffir)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "Sεeddi isawalen s tiliɣri akked SIP" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" "Calls d amsestan n tiliɣri afessa i icebḥen, d amsefrak n yisawalen i " "GNOME. Yezmer ad yettuseqdec s unajkas bu tcenba i yisawalen n tiliɣri " "klasik akked yisawalen VolP s useqdec n uneggaf SIP." #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27 msgid "Placing a call" msgstr "Sεeddi asiwel" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32 msgid "The call history" msgstr "Azray n usiwel" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "Ma yella isawalen ilaq ad sqedcen s wudem awurman aɣbalu amezwer" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "Tangalt n tmurt akken tt-id-yewwi unajkas" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "Tangalt n tmurt tettuseqdec i unadi ɣef yisem n unermis" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "Izegrar ara d-yalin s wudem awurman" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "Izegrar-a ad d-alin s wudem awurman mi ara yekker usnas." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "Codecs imeslawen ara yettwasqedcen i yisawalen VolP almend n usmenyif" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "" "Codecs imeslawen i yettwafernen ara yettwasqedcen i yisawalen VolP (ma llan)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgstr "Ma yella ad tsirgeḍ s useqdec n SDES i SRTP war TLS am usiweḍ" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgstr "" "Sbadu true ma yella tebɣiḍ ad tsirgeḍ amyibeddel n tsura deg uḍris afrawan." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "Addad amezwer (ur yettuwennez ara)" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "Awennez n umiḍan…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "Arawennez n umiḍan…" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "Tuqqna ɣer uqeddac…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "Amiḍan yeqqen" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "Tuffɣa seg tuqqna ɣer uqeddac…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "Amiḍan d aruqqin" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "Amiḍan yemlal-d wugur" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "Ulac ssebba i d-yettwamudden" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "Awennez yebda" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "Awennez yemmed" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "Arawennez yebda" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "Arawennez yemmed" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "Ulac inekcam yettusbadun" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "Beddu n tuqqna" #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "Tuqqna tezri" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "Isem n taɣult yegguma ad yefru" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "Aqeddac ur yezmir ara ad yeqbel isem n useqdac d wawal n uεeddi" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "Tuqqna temmed" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "Askar n tuffɣa seg tuqqna" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "Tuffɣa seg tuqqna temmed" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "Teḍra-d tuccḍa tagensant" #: src/calls-account-overview.c:202 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Ẓreg amiḍan: %s" #: src/calls-account-overview.c:209 msgid "Add new account" msgstr "Rnu amiḍan amaynut" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "Account overview" msgstr "Taskant n umiḍan" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Ԑerḍeɣ ad suddseɣ URL n tiliɣri arameɣtu '%s'" #: src/calls-application.c:748 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ur ssineɣ ara amek ara yeldi '%s'" #: src/calls-application.c:812 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "Isem n yizegrar ara d-yalin" #: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" msgstr "AZEGRIR" #: src/calls-application.c:818 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Ma yella ad d-yefk asfaylu agejdan seg tazwara" #: src/calls-application.c:824 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Suddes uṭṭun n tiliɣri" #: src/calls-application.c:825 msgid "NUMBER" msgstr "AMIḌAN" #: src/calls-application.c:830 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Rmed iznan n tseɣtit ilqayanen" #: src/calls-application.c:836 msgid "Print current version" msgstr "Siggez lqem amiran" #: src/calls-best-match.c:487 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anmeɣru udrig" #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "iḍelli" #: src/calls-emergency-call-types.c:250 msgid "Police" msgstr "Iɣallen n laman" #: src/calls-emergency-call-types.c:253 msgid "Ambulance" msgstr "Anatrab" #: src/calls-emergency-call-types.c:256 msgid "Fire Brigade" msgstr "Iɣallen n usellek" #: src/calls-emergency-call-types.c:259 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Asellek deg udrar" #: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "amsuqqel-isemdan" #: src/calls-main-window.c:317 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Ur yezmir ara ad yessiwel: Ulac amiḍan n unajkas neɣ VoIP i yellan" #: src/calls-main-window.c:319 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Ur yezmir ara ad yessiwel: Ulac azegrir i d-yulin" #: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Inermisen" #: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Tafelwit n tsura tumḍint" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Melmi kan" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Yettwazgel usiwel" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:77 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Yettwazgel usiwel seg %s" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:80 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Yettwazgel usiwel seg %s" #: src/calls-notifier.c:82 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Yezgel usiwel seg umsawel arussin" #: src/calls-notifier.c:88 msgid "Call back" msgstr "Ales asiwel" #: src/ui/account-overview.ui:16 msgid "VoIP Accounts" msgstr "Imiḍanen VoIP" #: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Rnu imiḍanen VoIP" #: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" "Tzemreḍ ad ternuḍ amiḍan VoIP dagi. Ad ak-yeǧǧ ad tesεeddiḍ neɣ nermes-d " "isawalen VoIP s useqdec n uneggaf SIP. Mazal tamahilt-a meḥsub d tamaynut, " "mazal ur temmid ara (anamek-is ulac amidya yettwawgelhen)." #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "_Rnu amiḍan" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Siwel" #: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Kkes asiwel" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Nɣel uṭṭun" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Rnu anermis" #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Send SMS" msgstr "_Azen SMS" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Yettẓǧu" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" msgstr "Ulac inermisen i yettwafen" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Ulac isawalen imiranen" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Sefsex" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Mdel" #: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Azen" #: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_Imiḍanen VoIP" #: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Inegzumen n unasiw" #: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "_Tallalt" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_Γef yisawalen" #: src/ui/new-call-box.ui:38 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Sekcem tansa VoIP" #: src/ui/new-call-box.ui:62 msgid "SIP Account" msgstr "Amiḍan SIP" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Asiwel amaynut" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Tuɣalin" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "Ssebba tarussint" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "Ybda usiwel yeffeɣ" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "Asiwel amaynut itteddu-d" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "Yettwaqbal usiwel" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "Ifukk usiwel" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "Asiwel yefsex (yecɣel neɣ yettwagi)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "Asiwel yefsex (asulay d arameɣtu neɣ d ugur deg uzeṭṭa)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "Asiwel yefsex (tuccḍa deg twila n ubadu ameslaw)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "Asiwel yettuwelleh" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "Asiwel yettwarɣem" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "Asiwel yettwagzem (tangalt n ssebba d tarussint %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "Ulac asefrak n unajkas" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "Ulac anajkas s taɣect i yellan" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "Amagnu" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "Yettuwennez" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "Ulac DBus" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 msgid "No encryption" msgstr "Ulac awgelhen" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 msgid "Force encryption" msgstr "Ḥettem awgelhen" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "Ur yeddi ara umyibddel n tsarut tawgelhant" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "Add Account" msgstr "Rnu amiḍan" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "_Qqen" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 msgid "Manage Account" msgstr "Sefrek amiḍan" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "_Snes" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 msgid "_Delete" msgstr "_Kkes" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 msgid "Server" msgstr "Aqeddac" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 msgid "Display Name" msgstr "Sken isem" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 msgid "Optional" msgstr "D axetṛan" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 msgid "User ID" msgstr "Asulay n useqdac" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 msgid "Password" msgstr "Awal n uεeddi" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 msgid "Port" msgstr "Tawwurt" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 msgid "Transport" msgstr "Amesni" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 msgid "Media Encryption" msgstr "Awgelhen n umidya" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Seqdec i yisawalen n tiliɣri" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect" msgstr "YEqqen s wudem awurman"