diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a44a6ac..17dd7d9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls gnome-41\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-08 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-12 08:59-0400\n" -"Last-Translator: Dušan Kazik \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-13 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 -#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Hovory" @@ -56,28 +56,36 @@ msgid "" "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" +"Aplikácia Hovory je jednoduchý, elegantný telefónny číselník a správca hovorov pre " +"GNOME. Je možné ho používať s mobilným modemom pre staré dobré telefónne hovory, no " +"rovnako tak aj pre VoIP hovory s využitím protokolu SIP." + +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 msgid "Placing a call" msgstr "Uskutočňovanie hovoru" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 msgid "The call history" msgstr "História hovorov" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" -msgstr "" +msgstr "Či majú hovory automaticky používať predvolený pôvod" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" -msgstr "" +msgstr "Kód krajiny tak, ako je hlásený modemom" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" -msgstr "" +msgstr "Kód krajiny sa používa pri vyhľadávaní mien kontaktov" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" @@ -85,23 +93,27 @@ msgstr "Zásuvné moduly, ktoré sa majú automaticky načítať" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." -msgstr "" +msgstr "Tieto zásuvné moduly budú sa automaticky načítajú pri spustení aplikácie." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" -msgstr "" +msgstr "Zvukové kodeky v preferovanom poradí na použitie pre hovory VoIP" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" -msgstr "" +msgstr "Preferované zvukové kodeky pre hovory VoIP (ak je k dispozícii)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 -msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" -msgstr "" +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "Povoliť nezabezpečenú výmenu kryptografických kľúčov pre šifrované médiá." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 -msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" +"Zapnite, ak chcete povoliť výmenu kľúčov v formáte čistého textu. V opačnom prípade " +"budete musieť nastaviť TLS transport." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" @@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Čas pripojenia vypršal" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov domény" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" @@ -191,68 +203,69 @@ msgstr "Odpájanie bolo dokončené" msgid "Internal error occurred" msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba" -#: src/calls-account-overview.c:177 +#: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Upraviť účet: %s" -#: src/calls-account-overview.c:184 +#: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Pridanie nového účtu" -#: src/calls-account-overview.c:377 -msgid "Account overview" -msgstr "Prehľad účtu" +#: src/calls-account-overview.c:441 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Účty VoIP" -#: src/calls-application.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: src/calls-application.c:367 +#, c-format #| msgid "Tried invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" -msgstr "Skúsila sa neplatná telefónna adresa URI „%s“" +msgstr "Pokus o vytočenie neplatnej tel URI `%s'" -#: src/calls-application.c:720 +#: src/calls-application.c:732 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Nie je známe ako otvoriť adresu „%s“" # cmd line desc -#: src/calls-application.c:780 -msgid "The name of the plugin to use as a call provider" -msgstr "Názov zásuvného modulu, ktorý sa použije pre poskytovateľa hovoru" +#: src/calls-application.c:796 +#| msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgid "The name of the plugins to load" +msgstr "Názvy zásuvných modulov, ktoré sa majú načítať" -#: src/calls-application.c:781 +#: src/calls-application.c:797 msgid "PLUGIN" msgstr "ZÁSUVNÝ_MODUL" # cmd line desc -#: src/calls-application.c:786 +#: src/calls-application.c:802 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Či sa má zobraziť hlavné okno po spustení" # cmd line desc -#: src/calls-application.c:792 +#: src/calls-application.c:808 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Vytočí telefónne číslo" -#: src/calls-application.c:793 +#: src/calls-application.c:809 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" # cmd line desc -#: src/calls-application.c:798 +#: src/calls-application.c:814 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Povolí podrobné ladiace správy" # cmd line desc -#: src/calls-application.c:804 +#: src/calls-application.c:820 msgid "Print current version" msgstr "Vypíše aktuálnu verziu" -#: src/calls-best-match.c:458 +#: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonymný volajúci" -#: src/calls-call-record-row.c:97 +#: src/calls-call-record-row.c:95 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -261,157 +274,159 @@ msgstr "" "%s\n" "včera" -#: src/calls-main-window.c:123 -msgid "translator-credits" -msgstr "Dušan Kazik " +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 +msgid "Police" +msgstr "Polícia" -#: src/calls-main-window.c:316 +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 +msgid "Ambulance" +msgstr "Záchranná služba" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 +msgid "Fire Brigade" +msgstr "Požiarnici" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 +msgid "Mountain Rescue" +msgstr "Horská záchranná služba" + +#: src/calls-main-window.c:119 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dušan Kazik \n" +"Jose Riha " + +#: src/calls-main-window.c:174 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" "Nedajú sa uskutočňovať hovory: Nie je dostupný žiadny modem alebo účet " "protokolu VoIP" -#: src/calls-main-window.c:318 +#: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Nedajú sa uskutočňovať hovory: Nie je načítaný žiadny zásuvný modul" +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Recent" +msgstr "Nedávne" + +#: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/calls-main-window.c:366 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "Klávesnica" -#. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:375 -msgid "Recent" -msgstr "Nedávne" - #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Zmeškané hovory" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:77 +#: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor od kontaktu %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor z čísla %s" -#: src/calls-notifier.c:82 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Zmeškaný hovor od neznámeho volajúceho" -#: src/calls-notifier.c:88 +#: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "Zavolať späť" -#: src/ui/account-overview.ui:16 -msgid "VoIP Accounts" -msgstr "Účty VoIP" - -#: src/ui/account-overview.ui:49 +#: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Pridanie účtov VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:51 +#: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" +"Tu môžete pridať účet VoIP. Ten vám umožní uskutočňovať alebo prijímať " +"hovory VoIP pomocou protokolu SIP. Táto funkcia je stále pomerne nová a zatiaľ " +"nepokrýva všetky funkcie (t. j. bez šifrovania médií)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "Prid_ať účet" -#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:62 -msgid "Call" -msgstr "Volať" - -#: src/ui/call-record-row.ui:102 +#: src/ui/call-record-row.ui:64 msgid "_Delete Call" msgstr "O_dstrániť hovor" -#. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:107 +#: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "_Copy number" msgstr "_Skopírovať číslo" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:73 msgid "_Add contact" msgstr "Prid_ať kontakt" -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:78 msgid "_Send SMS" msgstr "Odo_slať správu SMS" -#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "Pozdržaný" -#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "Nenašli sa žiadne kontakty" -#: src/ui/history-box.ui:10 +#: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Žiadne nedávne hovory" -#: src/ui/main-window.ui:105 -msgid "USSD" -msgstr "USSD" - -#: src/ui/main-window.ui:114 +#: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: src/ui/main-window.ui:141 +#: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "Odo_slať" -#: src/ui/main-window.ui:214 +#: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Účty _VoIP" -#: src/ui/main-window.ui:227 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "_Klávesové skratky" - -#: src/ui/main-window.ui:233 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - #. "Calls" is the application name, do not translate -#: src/ui/main-window.ui:239 +#: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "_O aplikácii Hovory" # placeholder -#: src/ui/new-call-box.ui:38 +#: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Zadajte adresu protokolu VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:62 +#: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "Účet SIP" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Nový hovor" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Späť" @@ -445,26 +460,26 @@ msgstr "Hovor bol odpojený (nesprávny identifikátor alebo problém so sieťou #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" -msgstr "Hovor bol odpojený (chyba pri nastavovaní zvukového kanálu)" +msgstr "Hovor bol odpojený (chyba pri nastavovaní zvukového kanála)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" -msgstr "Hovor bol prenesený" +msgstr "Hovor bol presmerovaný" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" -msgstr "" +msgstr "Hovor bol odklonený" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" -msgstr "" +msgstr "Hovor bol odpojený (neznámy kód príčiny %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" -msgstr "" +msgstr "ModemManager nie je dostupný" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 @@ -476,7 +491,7 @@ msgstr "Nie je dostupný žiadny modem, ktorý dokáže uskutočňovať hovory" msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 msgid "Initialized" msgstr "Inicializované" @@ -485,79 +500,89 @@ msgstr "Inicializované" msgid "DBus unavailable" msgstr "Zbernica DBus nie je dostupná" -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovania" #. TODO Optional encryption -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Vynútiť šifrovanie" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "Výmena kryptografických kľúčov bola úspešná" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Pridanie účtu" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "P_rihlásiť" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Správa účtu" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Server" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Zobrazované meno" +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +#| msgid "Display Name" +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Zobrazované meno (voliteľné)" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Voliteľné" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ID používateľa" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Šifrovanie multimédií" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Použiť pre telefónne hovory" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Pripájať automaticky" +#~ msgid "Account overview" +#~ msgstr "Prehľad účtu" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Volať" + +#~ msgid "_Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Klávesové skratky" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Pridanie účtu" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "Správa účtu" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Voliteľné" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Volanie…"