From fc44ec1f67223b98cbbdc86c17be834416648d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vasil Pupkin <3abac@3a.by> Date: Thu, 8 Dec 2022 22:45:16 +0000 Subject: [PATCH] Add Belarusian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/be.po | 568 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 569 insertions(+) create mode 100644 po/be.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f21cd8b..8cafa08 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +be ca cs da diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..b6d9936 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Belarusian translation for calls. +# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Yuras Shumovich , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-29 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-09 01:44+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +msgid "Calls" +msgstr "Выклікі" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Набіральнік нумара і апрацоўшчык выклікаў" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "" +"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Тэлефон;Выклікі;Званкі;Званіць;Набор;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Выклікі (дэман)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Набіральнік нумара і апрацоўшчык выклікаў (рэжым дэмана)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Тэлефанаванне і выклікі праз SIP" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Выклікі - гэта просты элегантны набіральнік нумара і апрацоўшчык выклікаў " +"для GNOME. Праграму можна выкарыстоўваць з мадэмам сотавай сувязі для " +"звычайнага тэлефанавання, а таксама для выклікаў праз VoIP па пратаколе SIP." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Выконваецца выклік" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Гісторыя выклікаў" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Ці павінны выклікі аўтаматычна выкарыстоўваць прадвызначаную крыніцу" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Код краіны, які паведамляе мадэм" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Код краіны выкарыстоўваецца для пошуку па імені кантакту" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Убудовы, якія загружаюцца аўтаматычна" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Гэтыя ўбудовы будуць аўтаматычна загружацца падчас запуску праграмы." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "" +"Парадак прыярытэту аўдыякодэкаў, якія выкарыстоўваюцца для выклікаў VoIP" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Пажаданыя аўдыякодэкі для выклікаў VoIP (калі даступна)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Ці дазваляць выкарыстанне SDES для SRTP без TLS у якасці транспарту" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Задайце значэнне true, калі вы хочаце дазволіць абмен ключамі праз адкрыты " +"тэкст." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Прадвызначаны (неініцыялізаваны) стан" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Ініцыялізацыя ўліковага запісу…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Адмена ініцыялізацыі ўліковага запісу…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Злучэнне з серверам…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Уліковы запіс у сетцы" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Адлучэнне ад сервера…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Уліковы запіс не ў сетцы" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Уліковы запіс сутыкнуўся з памылкай" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Прычына не ўказана" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Ініцыялізацыя запушчана" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Ініцыялізацыя завершана" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Адмена ініцыялізацыі пачалася" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Адмена ініцыялізацыі завершана" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Уліковыя даныя не зададзены" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Запуск злучэння" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Скончыўся тэрмін чакання злучэння" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Імя дамена не знойдзена" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Сервер не прыняў імя карыстальніка або пароль" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Злучэнне выканана" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Запуск адлучэння" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Адлучэнне выканана" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Узнікла ўнутраная памылка" + +#: src/calls-account-overview.c:177 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Змяніць уліковы запіс: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:184 +msgid "Add new account" +msgstr "Дадаць новы ўліковы запіс" + +#: src/calls-account-overview.c:376 +msgid "Account overview" +msgstr "Агляд уліковага запісу" + +#: src/calls-application.c:327 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Была спроба набраць няправільны URI тэлефона `%s'" + +#: src/calls-application.c:660 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Невядома як адкрыць `%s'" + +#: src/calls-application.c:717 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Назва ўбудовы для выкарыстання ў якасці пастаўшчыка выклікаў" + +#: src/calls-application.c:718 +msgid "PLUGIN" +msgstr "УБУДОВА" + +#: src/calls-application.c:723 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Ці паказваць галоўнае акно пры запуску" + +#: src/calls-application.c:729 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Набраць тэлефонны нумар" + +#: src/calls-application.c:730 +msgid "NUMBER" +msgstr "НУМАР" + +#: src/calls-application.c:735 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Уключыць падрабязныя адладачныя паведамленні" + +#: src/calls-application.c:741 +msgid "Print current version" +msgstr "Вывесці версію праграмы" + +#: src/calls-best-match.c:435 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Ананімны абанент" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"учора" + +#: src/calls-main-window.c:123 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yuras Shumovich " + +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: няма мадэма або ўліковага запісу VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: убудова не загружана" + +#: src/calls-main-window.c:353 +msgid "Contacts" +msgstr "Кантакты" + +#: src/calls-main-window.c:363 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Панэль набору" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 +msgid "Recent" +msgstr "Нядаўнія" + +#: src/calls-notifier.c:52 +msgid "Missed call" +msgstr "Прапушчаны выклік" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Прапушчаны выклік ад %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Прапушчаны выклік ад %s" + +#: src/calls-notifier.c:81 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Прапушчаны выклік ад невядомага абанента" + +#: src/calls-notifier.c:87 +msgid "Call back" +msgstr "Зваротны выклік" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Дадаць уліковыя запісы VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Тут вы можаце дадаць уліковы запіс VoIP. Гэта дазволіць вам здзяйсняць і " +"прымаць выклікі VoIP праз пратакол SIP. Гэтая функцыя адносна новая і яшчэ " +"не завершана (г.зн. няма шыфравання медыятрафіка)." + +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Дадаць уліковы запіс" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "Набраць" + +#: src/ui/call-record-row.ui:102 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Выдаліць выклік" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:107 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Скапіраваць нумар" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Дадаць кантакт" + +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Адправіць SMS" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "На ўтрыманні" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Кантакты не знойдзены" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Няма нядаўніх выклікаў" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "_Адправіць" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_Уліковыя запісы VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Спалучэнні клавіш" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_Аб праграме" + +#: src/ui/new-call-box.ui:38 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Увядзіце адрас VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:62 +msgid "SIP Account" +msgstr "Уліковы запіс SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +msgid "New Call" +msgstr "Новы выклік" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Невядомая прычына" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Выходны выклік пачаўся" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Новы ўваходны выклік" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Выклік прыняты" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Выклік закончаны" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Выклік адключаны (заняты або адхілены)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Выклік адключаны (няправільны id або праблемы з сеткай)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Выклік адключаны (памылка наладжвання аўдыяканала)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Выклік пераключаны" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Выклік адхілены" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Выклік адключаны (код невядомай прычыны %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager недаступны" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Няма даступнага галасавога мадэма" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальна" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Ініцыявана" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus недаступны" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шыфравання" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Прымусовае шыфраванне" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Няўдалы абмен крыптаграфічнымі ключамі" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Дадаць уліковы запіс" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Увайсці" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Кіраванне ўліковым запісам" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Ужыць" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Бачнае імя" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Неабавязкова" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Транспарт" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Шыфраванне медыятрафіка" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Выкарыстоўваць для тэлефонных выклікаў" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Аўтаматычнае злучэнне" + +#~ msgid "Enter a number" +#~ msgstr "Увядзіце нумар" + +#~ msgid "Dial" +#~ msgstr "Набраць" + +#~ msgid "Delete character in front of cursor" +#~ msgstr "Выдаліць сімвал перад курсорам"