diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a17c964..549e258 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,25 +2,26 @@ # Copyright © 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Марко Костић , 2020. -# Мирослав Николић , 2021–2022. +# Мирослав Николић , 2021–2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 03:50+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Позиви" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Телефон" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "телефон;позив;веза;PSTN;" @@ -45,106 +46,206 @@ msgstr "Позиви (позадинац)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -#| msgid "_VoIP Accounts" -msgid "Add Account" -msgstr "Додај налог" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Вршите телефонске и СИП позиве" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Пријави ме" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Позиви је једноставан,елегантан телефонски позивар и руковалац позива за " +"Гном. Може се користити са целуларним модемом за обичне старе телефонске " +"позиве као и за ВоИП позиве помоћу СИП протокола." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Управљајте налогом" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +#| msgid "Incoming phone call" +msgid "Placing a call" +msgstr "Позивам" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +#| msgid "This call is encrypted" +msgid "The call history" +msgstr "Историјат позива" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -#| msgid "_Delete Call" -msgid "_Delete" -msgstr "О_бриши" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Да ли позиви треба самостално да користе основно порекло" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Шифра земље као што пријављује модем" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Назив приказа" +# Белешке: +# Додај белешку +# +# Путање: +# data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Шифра земље се користи за тражење назива контакта" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Изборно" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Прикључци за самостално учитавање" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ИБ корисника" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Ови прикључци ће бити самостално учитани при покретању програма." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Аудио кодеци за коришћење за ВоИП позиве у поретку поставки" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Прикључник" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Жељени аудио кодеци за коришћење за ВоИП позиве (ако су доступни)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Пренос" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Користи за позиве телефоном" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Штиклирајте ово ако желите да дозволите са кључевима размењеним у обичном " +"тексту." -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Основно (некоришћено) стање" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Покрећем налог…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Поништавам покретање налога…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Повезујем се на сервер…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Налог је на мрежи" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Прекидам везу са сервером…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Налог је ван мреже" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Налог је наишао на грешку" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Разлог није дат" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Покретање је почело" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Покретање је обављено" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Поништавање покретања је почело" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Поништавање покретања је обављено" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Креденцијали нису постављени" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Покрећем повезивање" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Веза је истекла" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Назив домена се не може решити" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Сервер не прихвата корисничко име или лозинку" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Повезивање је обављено" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Почињем прекидање везе" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Прекидање везе је обављено" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Дошло је до унутрашње грешке" + +#: src/calls-application.c:319 #, c-format -#| msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:636 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Не знам како да отворим „%s“" -#: src/calls-application.c:679 -#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +#: src/calls-application.c:690 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Назив прикључка за коришћење као достављач позивања" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:691 msgid "PLUGIN" msgstr "ПРИКЉУЧАК" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:696 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању" -#: src/calls-application.c:691 -#| msgid "Dial a number" +#: src/calls-application.c:702 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Окреће број телефона" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:703 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:708 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:714 msgid "Print current version" msgstr "Исписује тренутно издање" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Безимени позивалац" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -153,73 +254,64 @@ msgstr "" "%s\n" "јуче" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Марко М. Костић \n" "\n" "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик" -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Не могу позивати: нема модема који је способан за пренос гласа" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Не могу позивати: нема позадинца" +#: src/calls-main-window.c:318 +#| msgid "Can't place calls: No plugin" +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Не могу позивати: Прикључак није учитан" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Не могу позивати: нема прикључка" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Бројчаник" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Недавно" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Пропуштен позив" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштен позив од „%s“" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштени позив од „%s“" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Узврати позив" #: src/ui/account-overview.ui:16 -#| msgid "_VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts" msgstr "„VoIP“ налози" #: src/ui/account-overview.ui:49 -#| msgid "_VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Додај „VoIP“ налоге" @@ -233,28 +325,25 @@ msgstr "" "позиве користећи „SIP“ протокол. Ова функција је још увек релативно нова и " "још није функционално потпуна (тј. нема шифрованих медија)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 -#| msgid "_VoIP Accounts" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "_Додај налог" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 -#| msgid "Calls" +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Позови" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "О_бриши позив" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Умножи број" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 -#| msgid "Contacts" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "Додај _контакт" @@ -263,7 +352,6 @@ msgid "On hold" msgstr "На чекању" #: src/ui/contacts-box.ui:60 -#| msgid "No contacts found" msgid "No Contacts Found" msgstr "Нисам нашао контакте" @@ -308,7 +396,6 @@ msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Унеси „VoIP“ адресу" #: src/ui/new-call-box.ui:58 -#| msgid "Dial a number" msgid "Enter a number" msgstr "Унесите број" @@ -321,7 +408,6 @@ msgid "Delete character in front of cursor" msgstr "Обришите знак испред курзора" #: src/ui/new-call-box.ui:149 -#| msgid "_VoIP Accounts" msgid "SIP Account" msgstr "„SIP“ налози" @@ -333,12 +419,153 @@ msgstr "Нови позив" msgid "Back" msgstr "Назад" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Непознат разлог" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Одлазни позив је покренут" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +#| msgid "Incoming phone call" +msgid "New incoming call" +msgstr "Нови долазни позив" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +#| msgid "Call back" +msgid "Call accepted" +msgstr "Позив је прихваћен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Позив је завршен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Прекинута је веза позива (заузет је или је позив одбијен)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Прекинута је веза позива (погрешан ид или проблем са мрежом)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Прекинута је веза позива (грешка постављања аудио канала)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call transferred" +msgstr "Позив је пребачен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call deflected" +msgstr "Позив је преусмерен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Прекинута је веза позива (непозната шифра разлога %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "Управник модема није доступан" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Нема модема који је способан за пренос гласа" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Обичан" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 +msgid "Initialized" +msgstr "Покренут" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "Д-сабирница није доступна" + +#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Нема шифровања" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Присили шифровање" + +#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Размена криптографског кључа није успела" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Додај налог" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Пријави ме" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Управљајте налогом" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "О_бриши" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Назив приказа" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Изборно" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ИБ корисника" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Прикључник" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Пренос" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Шифровање медија" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Користи за позиве телефоном" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Повежи самостално" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Не могу позивати: нема позадинца" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Позивам…" -#~ msgid "Incoming phone call" -#~ msgstr "Долазни позив" - #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Утишај" @@ -369,9 +596,6 @@ msgstr "Назад" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Овај позив није шифрован" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Овај позив је шифрован" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Недавни позиви"