From f3fa27d397c3501cbf4a94c2699c6efa6bbc4e23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Mon, 21 Mar 2022 10:38:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 282 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3f24fdc..f555cab 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-19 12:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:36+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Aramalar" @@ -31,12 +31,11 @@ msgstr "Telefon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" -"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;" -"PSTN;" +"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" @@ -46,101 +45,189 @@ msgstr "Aramalar (art alan)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan kipi)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Hesap Ekle" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Telefon ve SIP aramaları yap" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Giriş Yap" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Aramalar; GNOME için basit, şık telefon çevirici ve arama işleyicidir. " +"Geleneksel telefon aramaları için hücresel modemle de, VoIP aramaları için " +"SIP iletişim kuralıyla da kullanılabilir." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Hesabı Yönet" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Arama yapılıyor" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Arama geçmişi" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Aramaların öntanımlı kökeni kullanıp kullanmayacağı" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Modemin bildirdiği ülke kodu" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Görünüm Adı" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Ülke kodu, kişi adı bakılırken kullanılır" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "İsteğe Bağlı" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Kendiliğinden yüklenecek eklentiler" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "Kullanıcı Kimliği" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Bu eklentiler uygulama başlangıcında kendiliğinden yüklenecek." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "VoIP aramalarında kullanılacak ses çözücülerin yeğ sırası" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Bağlantı Noktası" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "VoIP aramalarında kullanım için yeğlenen ses çözücüler (eğer varsa)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Taşıma" +#: src/calls-account.c:203 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Öntanımlı (kapalı) durum" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Telefon Aramalarında Kullan" +#: src/calls-account.c:206 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Hesap çalıştırılıyor…" -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:209 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Hesap kapatılıyor…" + +#: src/calls-account.c:212 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Sunucuya bağlanıyor…" + +#: src/calls-account.c:215 +msgid "Account is online" +msgstr "Hesap çevrim içi" + +#: src/calls-account.c:218 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Sunucudan bağlantı kesiliyor…" + +#: src/calls-account.c:221 +msgid "Account is offline" +msgstr "Hesap çevrim dışı" + +#: src/calls-account.c:224 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Hesap hatayla karşılaştı" + +#: src/calls-account.c:242 +msgid "No reason given" +msgstr "Neden sunulmadı" + +#: src/calls-account.c:245 +msgid "Initialization started" +msgstr "Çalışma başladı" + +#: src/calls-account.c:248 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Çalışma tamamlandı" + +#: src/calls-account.c:251 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Kapatma başladı" + +#: src/calls-account.c:254 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Kapatma tamamlandı" + +#: src/calls-account.c:257 +msgid "No credentials set" +msgstr "Kimlik belirlenmedi" + +#: src/calls-account.c:260 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Bağlama başladı" + +#: src/calls-account.c:263 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Bağlantı süre aşımı" + +#: src/calls-account.c:266 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Alan adı çözülemedi" + +#: src/calls-account.c:269 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Sunucu, kullanıcı adı veya parolayı kabul etmedi" + +#: src/calls-account.c:272 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Bağlanma tamamlandı" + +#: src/calls-account.c:275 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Kesilme başladı" + +#: src/calls-account.c:278 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Kesilme tamamlandı" + +#: src/calls-account.c:281 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "İç hata oluştu" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:633 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:687 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Arama sağlayıcı olarak kullanılacak eklentinin adı" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:688 msgid "PLUGIN" msgstr "EKLENTİ" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Telefon numarası çevir" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:700 msgid "NUMBER" msgstr "NUMARA" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:711 msgid "Print current version" msgstr "Geçerli sürümü yazdır" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:436 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonim çağrı" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -153,56 +240,48 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Emin Tufan Çetin " -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Aranamıyor: Ses yetili modem yok" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:320 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Aranamıyor: Modem veya uygun VoIP hesabı yok" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok" +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Aranamıyor: Eklenti yüklenmedi" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Aranamıyor: Eklenti yok" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Tuş Takımı" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Son" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Yanıtsız arama" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Yanıtsız arama: %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Yanıtsız arama: %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Bilinmeyen arayandan yanıtsız arama" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Geri ara" @@ -221,28 +300,28 @@ msgid "" "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" "Buradan VoIP hesabınızı ekleyebilirsiniz. SIP iletişim kuralı kullanarak " -"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni " -"sayılır ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)." +"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni sayılır " +"ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)." #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 msgid "_Add Account" msgstr "Hesap _Ekle" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Ara" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "Aramayı _Sil" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "Numarayı _kopyala" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "Kişi _ekle" @@ -318,12 +397,129 @@ msgstr "Yeni Arama" msgid "Back" msgstr "Geri" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Giden arama başladı" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "New incoming call" +msgstr "Yeni gelen araması" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call accepted" +msgstr "Arama kabul edildi" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call ended" +msgstr "Arama bitti" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Arama kesildi (meşgul veya arama geri çevrildi)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Arama kesildi (yanlış kimlik veya ağ sorunu)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Arama kesildi (ses kanalı ayarlama hatası)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 +msgid "Call transferred" +msgstr "Arama aktarıldı" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Arama yönü değiştirildi" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden kodu %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager uygun değil" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Ses yetili modem yok" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 +msgid "Normal" +msgstr "Olağan" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 +msgid "Initialised" +msgstr "Çalıştı" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus uygun değil" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Giriş Yap" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Hesabı Yönet" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "İsteğe Bağlı" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı Kimliği" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Bağlantı Noktası" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Taşıma" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Telefon Aramalarında Kullan" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Aranıyor…" -#~ msgid "Incoming phone call" -#~ msgstr "Gelen telefon araması" - #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Sessiz" @@ -354,9 +550,6 @@ msgstr "Geri" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Bu arama şifrelenmedi" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Bu arama şifrelendi" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Son Aramalar"