diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a0245ee..d19367a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese translation for calls. -# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Bruno Lopes , 2021. # Rafael Fontenelle , 2020-2021. +# Matheus Barbosa , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 10:42-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 19:39-0300\n" +"Last-Translator: Matheus Barbosa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" @@ -46,46 +47,46 @@ msgstr "Chamadas (daemon)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)" -#: src/calls-application.c:544 +#: src/calls-application.c:528 #, c-format -msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" -msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”" +msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +msgstr "Tentou um URI de telefone “%s” inválido" -#: src/calls-application.c:626 +#: src/calls-application.c:605 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Não foi possível abrir “%s”" -#: src/calls-application.c:680 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada" +#: src/calls-application.c:658 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "O nome do plugin para usar como um provedor de chamada" -#: src/calls-application.c:681 +#: src/calls-application.c:659 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:686 +#: src/calls-application.c:664 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização" -#: src/calls-application.c:692 -msgid "Dial a number" -msgstr "Disca um número" +#: src/calls-application.c:670 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Disque um número de telefone" -#: src/calls-application.c:693 +#: src/calls-application.c:671 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-application.c:698 +#: src/calls-application.c:676 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas" -#: src/calls-application.c:704 +#: src/calls-application.c:682 msgid "Print current version" msgstr "Exibe a versão atual" # Troquei o sujeito pela indetificação (o número) porque é mais inteligível do que "chamador desconhecido" ou "pessoa desconhecida" -#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40 msgid "Anonymous caller" msgstr "Número desconhecido" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Número desconhecido" msgid "Calling…" msgstr "Chamando…" -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -106,7 +107,8 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Rafael Fontenelle \n" -"Bruno Lopes " +"Bruno Lopes \n" +"Matheus Barbosa " #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" @@ -133,7 +135,8 @@ msgstr "Contatos" msgid "Dial Pad" msgstr "Teclado de discagem" -#: src/calls-main-window.c:394 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:395 msgid "Recent" msgstr "Recentes" @@ -141,21 +144,23 @@ msgstr "Recentes" msgid "Missed call" msgstr "Chamada perdida" -#: src/calls-notifier.c:68 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:69 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" -#: src/calls-notifier.c:70 +#. %s is a number here +#: src/calls-notifier.c:72 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:74 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Chamada perdida de número desconhecido" -#: src/calls-notifier.c:78 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Call back" msgstr "Chamar de volta" @@ -191,9 +196,10 @@ msgstr "Atender" msgid "Hide the dial pad" msgstr "Ocultar o teclado numérico" +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:68 -msgid "Call the party" -msgstr "Chamar a pessoa" +msgid "Call" +msgstr "Chamada" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" @@ -204,10 +210,6 @@ msgstr "Apagar chama_da" msgid "_Copy number" msgstr "_Copiar número" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+551234567890" - #: src/ui/call-selector-item.ui:44 msgid "On hold" msgstr "Em espera" @@ -281,25 +283,23 @@ msgstr "Aj_uda" msgid "_About Calls" msgstr "_Sobre o Chamadas" -#: src/ui/new-call-box.ui:34 +#: src/ui/new-call-box.ui:33 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Insira um endereço VoIP" #: src/ui/new-call-box.ui:46 -#| msgid "Dial a number" msgid "Enter a number" msgstr "Insira um número" -#: src/ui/new-call-box.ui:90 +#: src/ui/new-call-box.ui:91 msgid "Dial" msgstr "Discar" -#: src/ui/new-call-box.ui:113 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Apagar o número" +#: src/ui/new-call-box.ui:114 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Excluir o caractere na frente do cursor" #: src/ui/new-call-box.ui:145 -#| msgid "_VoIP Accounts" msgid "SIP Account" msgstr "Contas SIP" @@ -311,6 +311,18 @@ msgstr "Nova chamada" msgid "Back" msgstr "Voltar" +#~ msgid "Dial a number" +#~ msgstr "Disca um número" + +#~ msgid "Call the party" +#~ msgstr "Chamar a pessoa" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+551234567890" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Apagar o número" + #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum cartão SIM" @@ -352,9 +364,6 @@ msgstr "Voltar" #~ msgid "The current state of the call" #~ msgstr "O estado atual da chamada" -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Chamada" - #~ msgid "The call" #~ msgstr "A chamada" @@ -431,9 +440,6 @@ msgstr "Voltar" #~ msgid "The party's name" #~ msgstr "O nome da pessoa" -#~ msgid "The party's telephone number" -#~ msgstr "O número telefônico da pessoa" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status"