diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 11c9cfc..0c8a0b0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,89 +2,256 @@ # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # scootergrisen, 2020-2021. -# scootergrisen: oversættelsen mangler at blive testet +# Alan Mortensen , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 00:00+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-13 19:22+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Opkald" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Telefon" # scootergrisen: se om det kan oversættes bedre -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" -msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering" +msgstr "Et program til at ringe op og håndtere opkald med" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Opkald;Ring;Ring op;Opringer;PSTN;" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Opkald (dæmon)" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" -msgstr "En telefonopringer og opkaldshåndtering (dæmontilstand)" +msgstr "Et program til at ringe op og håndtere opkald med (dæmontilstand)" -# scootergrisen: tjek oversættelsen af "unparsable tel URI" -#: src/calls-application.c:430 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Foretag telefon- og SIP-opkald" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Opkald er et enkelt, elegant program til telefonopkald og håndtering af " +"opkald til GNOME. Det kan bruges med et mobilmodem til almindelige " +"telefonopkald såvel som VoIP-opkald ved hjælp af SIP-protokollen." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Foretag et telefonopkald" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Opkaldshistorikken" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Om opkald automatisk skal bruge standardoprindelsen" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Landekoden rapporteret af modemmet" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Landekoden bruges til opslag af kontaktpersoners navne" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Udvidelsesmoduler som automatisk skal indlæses" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Disse udvidelsesmoduler vil automatisk blive indlæst ved programopstart." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Lydcodecs (i foretrukken rækkefølge) som skal bruges ved VoIP-opkald" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"De foretrukne lydcodecs som skal bruges ved VoIP-opkald (hvis tilgængelige)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Om der skal tillades brug af SDES til SRTP uden TLS som transport" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Indstil til sand, hvis du vil tillade med nøgler udvekslet i klartekst." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Standardtilstand (ikke initialiseret)" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Initialiserer konto …" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Afinitialiserer konto …" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Forbinder til server …" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Konto er online" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Afbryder forbindelse til server …" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Konto er offline" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Konto stødte på en fejl" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Ingen årsag givet" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Initialisering påbegyndt" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Initialisering færdig" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Afinitialisering påbegyndt" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Afinitialisering færdig" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Ingen legitimationsoplysninger angivet" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Begynder at forbinde" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsfrist for forbindelse udløb" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Domænenavn kunne ikke oversættes" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Server godtog ikke brugernavn eller adgangskode" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Forbindelse oprettet" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Begynder at afbryde forbindelse" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Forbindelse afbrudt" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Der opstod en intern fejl" + +#: src/calls-account-overview.c:177 #, c-format -msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" -msgstr "Prøvede at ringe til tel URI `%s' der ikke kunne fortolkes" +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Redigér konto: %s" -#: src/calls-application.c:481 +#: src/calls-account-overview.c:184 +msgid "Add new account" +msgstr "Tilføj ny konto" + +#: src/calls-account-overview.c:376 +msgid "Account overview" +msgstr "Kontooversigt" + +#: src/calls-application.c:327 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Prøvede at ringe til ugyldig tel-URI “%s”" + +#: src/calls-application.c:660 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" -msgstr "Ved ikke hvordan `%s' skal åbnes" +msgstr "Ved ikke, hvordan “%s” skal åbnes" -#: src/calls-application.c:532 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "Navnet på det plugin som skal bruges til opkaldsudbyderen" +#: src/calls-application.c:717 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Navnet på det udvidelsemodul som skal bruges som en opkaldsudbyder" -#: src/calls-application.c:533 +#: src/calls-application.c:718 msgid "PLUGIN" -msgstr "PLUGIN" +msgstr "UDVIDELSESMODUL" -#: src/calls-application.c:538 +#: src/calls-application.c:723 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart" -#: src/calls-application.c:544 -msgid "Dial a number" -msgstr "Ring til et nummer" +#: src/calls-application.c:729 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Ring til et telefonnummer" -#: src/calls-application.c:545 +#: src/calls-application.c:730 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -# scootergrisen: tjek oversættelsen af "caller" -#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-application.c:735 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Aktivér uddybende fejlsøgningsbeskeder" + +#: src/calls-application.c:741 +msgid "Print current version" +msgstr "Udskriv nuværende version" + +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonymt opkald" -#: src/calls-call-display.c:292 -msgid "Calling…" -msgstr "Ringer op …" - -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -93,172 +260,358 @@ msgstr "" "%s\n" "i går" -#: src/calls-main-window.c:120 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" -msgstr "scootergrisen" +msgstr "" +"scootergrisen\n" +"Alan Mortensen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem eller VoIP-konto tilgængelig" #: src/calls-main-window.c:318 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem med stemmefunktion tilgængeligt" +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet udvidelsesmodul indlæst" -#: src/calls-main-window.c:323 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste" - -#: src/calls-main-window.c:327 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet plugin" - -#: src/calls-main-window.c:364 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Numerisk tastatur" -#: src/calls-main-window.c:382 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Seneste" -#: src/calls-notifier.c:53 -#| msgid "Add call" +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Mistet opkald" -#: src/calls-notifier.c:60 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Mistet opkald fra %s" -#: src/calls-notifier.c:62 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Mistet opkald fra %s" -#: src/calls-notifier.c:68 +#: src/calls-notifier.c:81 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Mistet opkald fra ukendt" + +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Ring tilbage" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Indgående telefonopkald" +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP-konti" -#: src/ui/call-display.ui:133 -msgid "Mute" -msgstr "Lydløs" +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Tilføj VoIP-konti" -#: src/ui/call-display.ui:170 -msgid "Speaker" -msgstr "Højttaler" +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Du kan tilføje VoIP-konti her. Det giver dig mulighed for at foretage og " +"modtage VoIP-opkald ved hjælp af SIP-protokollen. Denne funktion er stadig " +"relativt ny og endnu ikke færdig (dvs. ingen krypterede medier)." -#: src/ui/call-display.ui:206 -msgid "Add call" -msgstr "Tilføj opkald" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Tilføj konto" -#: src/ui/call-display.ui:251 -msgid "Hold" -msgstr "Sæt på hold" +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "Opkald" -#: src/ui/call-display.ui:343 -msgid "Hang up" -msgstr "Læg på" - -#: src/ui/call-display.ui:374 -msgid "Answer" -msgstr "Besvar" - -#: src/ui/call-display.ui:456 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Skjul tastaturet" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 -msgid "Call the party" -msgstr "Ring til parten" - -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Slet opkald" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopiér nummer" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+451234567890" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Tilføj kontakt" -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Send SMS" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "På hold" -#: src/ui/contacts-box.ui:66 -#| msgid "No modem found" -msgid "No contacts found" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" msgstr "Fandt ikke nogen kontakter" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Opkaldet er ikke krypteret" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Opkaldet er krypteret" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Ingen seneste opkald" -#: src/ui/history-header-bar.ui:7 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Seneste opkald" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:20 -msgid "New call…" -msgstr "Nyt opkald …" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:39 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:70 -msgid "About Calls" -msgstr "Om Opkald" - -#: src/ui/main-window.ui:38 -msgid "No modem found" -msgstr "Fandt ikke noget modem" - -#: src/ui/main-window.ui:95 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:104 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuller" +msgstr "_Annullér" -#: src/ui/main-window.ui:121 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: src/ui/new-call-box.ui:101 -msgid "Dial" -msgstr "Ring op" +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP-konti" -#: src/ui/new-call-box.ui:129 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Slet baglæns" +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Tastaturgenveje" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_Om Opkald" + +#: src/ui/new-call-box.ui:38 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Indtast en VoIP-adresse" + +#: src/ui/new-call-box.ui:62 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP-konto" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Nyt opkald" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Tilbage" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukendt årsag" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "I gang med at ringe op" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nyt indgående opkald" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Opkald accepteret" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Opkald afsluttet" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Opkald afbrudt (optaget eller afvist)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Opkald afbrudt (forkert id eller netværksproblem)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Opkald afbrudt (fejl under opsætning af lydkanal)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Opkald viderestillet" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Opkald afledt" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Opkald afbrudt (ukendt årsagskode %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager utilgængelig" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Intet modem med stemmefunktion tilgængelig" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Initialiseret" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus utilgængelig" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Ingen kryptering" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Kræv kryptering" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Det lykkedes ikke at udveksle kryptografiske nøgler" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Tilføj konto" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Log ind" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Håndtér konto" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "An_vend" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Vis navn" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfrit" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Bruger-id" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Mediekryptering" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Brug til telefonopkald" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Opret automatisk forbindelse" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Ringer op …" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Kan ikke foretage opkald: Ingen backendtjeneste" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Lydløs" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Højttaler" + +#~ msgid "Add call" +#~ msgstr "Tilføj opkald" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Sæt på hold" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Læg på" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Besvar" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Skjul tastaturet" + +#~ msgid "Call the party" +#~ msgstr "Ring til parten" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+451234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Opkaldet er ikke krypteret" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Seneste opkald" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Nyt opkald …" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Fandt ikke noget modem" + +#~ msgid "Dial" +#~ msgstr "Ring op" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Slet baglæns"