diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ea19eb5..94efc35 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,23 +1,26 @@ # Polish translation for calls. -# Copyright (C) 2022 calls' COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Calls package. -# Piotr Włodarski , 2022. +# Copyright © 2022 the calls authors. +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Piotr Drąg , 2022. +# Aviary.pl , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-19 21:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Włodarski \n" +"Project-Id-Version: calls\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-19 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-20 13:55+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Rozmowy" @@ -27,115 +30,207 @@ msgstr "Telefon" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" -msgstr "Odbieranie i wykonywanie połączeń telefonicznych" +msgstr "Wykonywanie i odbieranie połączeń telefonicznych" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" -msgstr "Telefon;Rozmowa;Komórka;Wybierać;Dzwonić;PSTN;" +msgstr "Telefon;Rozmowa;Połączenie;Dzwonienie;Dzwonić;Zadzwonić;Zadzwoń;PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" -msgstr "Rozmowy (proces)" +msgstr "Rozmowy (usługa)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" -msgstr "Odbieranie i wykonywanie połączeń telefonicznych (praca w tle)" +msgstr "Wykonywanie i odbieranie połączeń telefonicznych (tryb usługi)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj konto" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Wykonywanie połączeń telefonicznych i SIP" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "Za_loguj" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Rozmowy to prosty, elegancki program do wykonywania i odbierania połączeń " +"telefonicznych w środowisku GNOME. Może być używany za pomocą modemu " +"komórkowego do tradycyjnych połączeń telefonicznych oraz do połączeń VoIP za " +"pomocą protokołu SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Zarządzanie kontami" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Dzwonienie" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "Z_atwierdź" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Historia połączeń" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Czy połączenia mają automatycznie używać domyślnego pochodzenia" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Kod kraju zgłaszany przez modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Wyświetl jako" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Kod kraju jest używany do wyszukiwania nazw kontaktów" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalnie" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Automatycznie wczytywane wtyczki" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID użytkownika" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Te wtyczki będą automatycznie wczytywane podczas uruchamiania programu." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Kodeki dźwięku używane do połączeń VoIP w preferowanej kolejności" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"Preferowane kodeki dźwięku używane do połączeń VoIP (jeśli są dostępne)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Protokół" +#: src/calls-account.c:203 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Domyślny (niezainicjowany) stan" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Używaj do rozmów tel." +#: src/calls-account.c:206 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Inicjowanie konta…" -#: src/calls-application.c:546 +#: src/calls-account.c:209 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Cofanie inicjacji konta…" + +#: src/calls-account.c:212 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Łączenie z serwerem…" + +#: src/calls-account.c:215 +msgid "Account is online" +msgstr "Konto jest w trybie online" + +#: src/calls-account.c:218 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Rozłączanie z serwera…" + +#: src/calls-account.c:221 +msgid "Account is offline" +msgstr "Konto jest w trybie offline" + +#: src/calls-account.c:224 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Wystąpił błąd konta" + +#: src/calls-account.c:242 +msgid "No reason given" +msgstr "Nie podano powodu" + +#: src/calls-account.c:245 +msgid "Initialization started" +msgstr "Rozpoczęto inicjację" + +#: src/calls-account.c:248 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Ukończono inicjację" + +#: src/calls-account.c:251 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Rozpoczęto cofanie inicjacji" + +#: src/calls-account.c:254 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Ukończono cofanie inicjacji" + +#: src/calls-account.c:257 +msgid "No credentials set" +msgstr "Nie ustawiono danych uwierzytelniania" + +#: src/calls-account.c:260 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Rozpoczynanie łączenia" + +#: src/calls-account.c:263 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania" + +#: src/calls-account.c:266 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy domeny" + +#: src/calls-account.c:269 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Serwer nie przyjął nazwy użytkownika lub hasła" + +#: src/calls-account.c:272 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Ukończono łączenie" + +#: src/calls-account.c:275 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Rozpoczynanie rozłączania" + +#: src/calls-account.c:278 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Ukończono rozłączanie" + +#: src/calls-account.c:281 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format -msgid "Tried invalid tel URI `%s'" -msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu '%s'" +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Próbowano zadzwonić na nieprawidłowy adres URI tel: „%s”" -#: src/calls-application.c:623 +#: src/calls-application.c:633 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" -msgstr "Nie wiem jak otworzyć `%s'" +msgstr "Nie wiadomo, jak otwierać „%s”" -#: src/calls-application.c:676 +#: src/calls-application.c:687 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" -msgstr "Nazwa wtyczki użawanej do połączeń" +msgstr "Nazwa wtyczki używanej jako dostawca połączeń" -#: src/calls-application.c:677 +#: src/calls-application.c:688 msgid "PLUGIN" msgstr "WTYCZKA" -#: src/calls-application.c:682 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Whether to present the main window on startup" -msgstr "Wyświetl okno główne przy uruchomieniu" +msgstr "Czy wyświetlać główne okno po uruchomieniu" -#: src/calls-application.c:688 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Dial a telephone number" -msgstr "Wybierz numer telefonu" +msgstr "Dzwoni na numer telefonu" -#: src/calls-application.c:689 +#: src/calls-application.c:700 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: src/calls-application.c:694 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Enable verbose debug messages" -msgstr "Włącz tryb debugowania" +msgstr "Włącza obszerne komunikaty debugowania" -#: src/calls-application.c:700 +#: src/calls-application.c:711 msgid "Print current version" -msgstr "Wyświetl aktualną wersję" +msgstr "Wyświetla obecną wersję" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:436 msgid "Anonymous caller" -msgstr "Nieznany rozmówca" +msgstr "Nieznany numer" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -147,55 +242,51 @@ msgstr "" #: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Włodarski , 2022" +"Piotr Drąg , 2022\n" +"Aviary.pl , 2022" + +#: src/calls-main-window.c:320 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Nie można dzwonić: brak modemu lub konta VoIP" #: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak modemu głosowego" +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Nie można dzwonić: nie wczytano wtyczki" -#: src/calls-main-window.c:326 -msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" -msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak modemu lub konta VoIP" - -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak procesu w tle" - -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak wtyczki" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Klawiatura" -#: src/calls-main-window.c:394 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" -msgstr "Niedebrane połączenie" +msgstr "Nieodebrane połączenie" -#: src/calls-notifier.c:69 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" -msgstr "Niedebrane połączenie od %s" +msgstr "Nieodebrane połączenie od: %s" -#: src/calls-notifier.c:72 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" -msgstr "Niedebrane połączenie od %s" +msgstr "Nieodebrane połączenie od: %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" -msgstr "Nieodebrana rozmowa z nieznanego numeru" +msgstr "Nieodebrane połączenie z nieznanego numeru" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Oddzwoń" @@ -203,37 +294,41 @@ msgstr "Oddzwoń" msgid "VoIP Accounts" msgstr "Konta VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:41 +#: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" -msgstr "Dodaj konto VoIp" +msgstr "Dodanie kont VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:43 +#: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" -"Tutaj możesz dodać swoje konto VoIP. Pozwoli Ci na wykonywanie połączeń VoIP " -"używając protokołu SIP. Funkcjonalność nadal jest relatywnie nowa i nie jest " -"w pełni kompletna (np. brak szyfrowania mediów)." +"Tutaj można dodać konto VoIP. Umożliwi ono wykonywanie i odbieranie połączeń " +"VoIP za pomocą protokołu SIP. Ta funkcja jest nadal względnie nowa i nie ma " +"wszystkich możliwości (np. szyfrowania multimediów)." -#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 msgid "_Add Account" -msgstr "Dod_aj konto" +msgstr "_Dodaj konto" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Zadzwoń" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" -msgstr "_Usuń rozmowę" +msgstr "_Usuń połączenie" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" -msgstr "_Kopiuj numer" +msgstr "S_kopiuj numer" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Dodaj kontakt" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" @@ -241,11 +336,11 @@ msgstr "Zawieszone" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" -msgstr "Brak kontaktów" +msgstr "Nie odnaleziono kontaktów" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" -msgstr "Brak ostatnich rozmów" +msgstr "Brak ostatnich połączeń" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" @@ -269,7 +364,7 @@ msgstr "Konta _VoIP" #: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "Skróty _klawiszowe" +msgstr "_Skróty klawiszowe" #: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" @@ -277,19 +372,19 @@ msgstr "Pomo_c" #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" -msgstr "_O programie" +msgstr "_O programie" #: src/ui/new-call-box.ui:45 msgid "Enter a VoIP address" -msgstr "Wprowadź adres VoIP" +msgstr "Wpisz adres VoIP" #: src/ui/new-call-box.ui:58 msgid "Enter a number" -msgstr "Wprowadź numer" +msgstr "Wpisz numer" #: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" -msgstr "Wybierz" +msgstr "Zadzwoń" #: src/ui/new-call-box.ui:120 msgid "Delete character in front of cursor" @@ -301,8 +396,128 @@ msgstr "Konto SIP" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" -msgstr "Nowa rozmowa" +msgstr "Nowe połączenie" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Wstecz" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Połączenie został rozłączone (nieznany powód)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Rozpoczęto połączenie wychodzące" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nowe połączenie przychodzące" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call accepted" +msgstr "Odebrano połączenie" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call ended" +msgstr "Zakończono połączenie" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "" +"Połączenie został rozłączone (numer jest zajęty lub odrzucił połączenie)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Połączenie został rozłączone (błędny identyfikator lub problem sieci)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "" +"Połączenie został rozłączone (błąd podczas konfigurowania kanału dźwięku)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 +msgid "Call transferred" +msgstr "Połączenie zostało przekazane" + +# FIXME not sure about this +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Połączenie zostało odbite" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Połączenie został rozłączone (nieznany kod powodu %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Brak dostępnych modemów z obsługą głosu" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 +msgid "Initialised" +msgstr "Zainicjowano" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "Usługa D-Bus jest niedostępna" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodanie konta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Zaloguj się" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Zarządzanie kontem" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetlana nazwa" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Protokół" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Używanie do połączeń telefonicznych"