diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b6a9d68..e980803 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,19 +9,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-29 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Samtal" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Telefon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;" @@ -46,101 +46,190 @@ msgstr "Samtal (demon)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Lägg till konto" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Ring telefon- och SIP-samtal" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Logga in" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Samtal är en enkel, elegant telefonuppringare och samtalshanterare för " +"GNOME. Den kan användas med ett mobilmodem för vanliga telefonsamtal såväl " +"som VoIP-samtal med SIP-protokollet." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Hantera konto" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Ringa ett samtal" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Verkställ" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Samtalshistoriken" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Huruvida samtal automatiskt ska använda standardursprunget" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Landskoden som den rapporteras av modemet" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Visningsnamn" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Landskoden används för uppslagning av kontaktnamn" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Valfritt" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Insticksmodulerna att läsa in automatiskt" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-ID" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Dessa insticksmoduler kommer automatiskt läsas in vid programmets uppstart." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Ljudkodekar att använda för VoIP-samtal i föredragen ordning" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Föredragna ljudkodekar att använda för VoIP-samtal (om tillgängliga)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: src/calls-account.c:203 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Standardtillstånd (oinitierat)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Använd för telefonsamtal" +#: src/calls-account.c:206 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Initierar konto…" -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:209 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Avinitierar konto…" + +#: src/calls-account.c:212 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Ansluter till server…" + +#: src/calls-account.c:215 +msgid "Account is online" +msgstr "Kontot är frånkopplat" + +#: src/calls-account.c:218 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Kopplar ner från server…" + +#: src/calls-account.c:221 +msgid "Account is offline" +msgstr "Kontot är frånkopplat" + +#: src/calls-account.c:224 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Kontot stötte på ett fel" + +#: src/calls-account.c:242 +msgid "No reason given" +msgstr "Ingen anledning angiven" + +#: src/calls-account.c:245 +msgid "Initialization started" +msgstr "Initiering startad" + +#: src/calls-account.c:248 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Initiering slutförd" + +#: src/calls-account.c:251 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Avinitiering startad" + +#: src/calls-account.c:254 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Avinitiering slutförd" + +#: src/calls-account.c:257 +msgid "No credentials set" +msgstr "Inga autentiseringsuppgifter inställda" + +#: src/calls-account.c:260 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Börjar ansluta" + +#: src/calls-account.c:263 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds" + +#: src/calls-account.c:266 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Domännamnet kunde inte slås upp" + +#: src/calls-account.c:269 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Servern accepterade inte användarnamnet eller lösenordet" + +#: src/calls-account.c:272 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Anslutning slutförd" + +#: src/calls-account.c:275 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Börjar koppla från" + +#: src/calls-account.c:278 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Frånkoppling slutförd" + +#: src/calls-account.c:281 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Ett internt fel inträffade" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:633 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:687 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Namnet på insticket som ska användas som samtalsleverantör" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:688 msgid "PLUGIN" msgstr "INSTICK" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Slå ett telefonnummer" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:700 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:711 msgid "Print current version" msgstr "Skriv ut aktuell version" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:436 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonym uppringare" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -159,56 +248,48 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:320 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst" +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Kan inte ringa: Inget instick" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Knappsats" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Senaste" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Missat samtal" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Missat samtal från %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Missat samtal från %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Missat samtal från okänd uppringare" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Ring tillbaka" @@ -235,20 +316,20 @@ msgid "_Add Account" msgstr "_Lägg till konto" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Ta bort samtal" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopiera nummer" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Lägg till kontakt" @@ -323,3 +404,123 @@ msgstr "Nytt samtal" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Samtal frånkopplat (okänd orsak)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Utgående samtal startat" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nytt inkommande samtal" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call accepted" +msgstr "Samtal accepterat" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtal avslutat" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Samtal frånkopplat (upptaget eller samtal vägrat)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Samtal frånkopplat (felaktigt ID eller nätverksproblem)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Samtal frånkopplat (fel vid konfiguration av ljudkanal)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 +msgid "Call transferred" +msgstr "Samtal överfört" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Samtal avvisat" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Samtal frånkopplat (okänd orsakskod %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager ej tillgängligt" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Inget röstkapabelt modem tillgängligt" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 +msgid "Initialized" +msgstr "Initierad" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus ej tillgängligt" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Lägg till konto" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Logga in" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Hantera konto" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Verkställ" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Valfritt" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-ID" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Använd för telefonsamtal" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"