diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1cfb375..c36a0ed 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-15 03:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:01+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -"X-DL-Team: gl\n" -"X-DL-Module: calls\n" "X-DL-Branch: gnome-43\n" "X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-Module: calls\n" "X-DL-State: None\n" +"X-DL-Team: gl\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 -#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" @@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "Teléfono" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Teléfono;Chamada;Chamar;Marcador;PSTN;" @@ -61,8 +62,8 @@ msgid "" "calls using the SIP protocol." msgstr "" "Chamadas é un marcador de teléfono e xestor de chamadas sinxelo e elegante " -"para GNOME. Pode usarse con un módem móbil para chamadas de teléfono antigas " -"así como chamadas VoIP usando o protocolo SIP." +"para GNOME. Pode usarse con un módem móbil para chamadas de teléfono antigas" +" así como chamadas VoIP usando o protocolo SIP." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 @@ -70,12 +71,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 msgid "Placing a call" msgstr "Realizando unha chamada" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 msgid "The call history" msgstr "O historial de chamadas" @@ -111,14 +112,17 @@ msgstr "" "dispoñíbeis)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 -msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" -msgstr "Indica se permitir usar SDES para SRTP sen TSL como trasnporte" +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "" +"Permitir o intercambio de chaves criptográficas para os medios cifrados." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 -msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" "Estabelecer a verdadeiro se quere permitir o intercambio de chaves en texto " -"plano." +"plano, noutro caso debe estabelecer o transporte TLS." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" @@ -208,62 +212,62 @@ msgstr "Desconexión completada" msgid "Internal error occurred" msgstr "Produciuse un erro interno" -#: src/calls-account-overview.c:202 +#: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Editar conta: %s" -#: src/calls-account-overview.c:209 +#: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Engadir nova conta" #: src/calls-account-overview.c:441 -msgid "Account overview" -msgstr "Vista previa de conta" +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Contas VoIP" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido" -#: src/calls-application.c:748 +#: src/calls-application.c:732 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\"" -#: src/calls-application.c:812 +#: src/calls-application.c:796 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "O nome dos engadidos a cargar" -#: src/calls-application.c:813 +#: src/calls-application.c:797 msgid "PLUGIN" msgstr "ENGADIDO" -#: src/calls-application.c:818 +#: src/calls-application.c:802 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque" -#: src/calls-application.c:824 +#: src/calls-application.c:808 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Marcar un número de teléfono" -#: src/calls-application.c:825 +#: src/calls-application.c:809 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-application.c:830 +#: src/calls-application.c:814 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas" -#: src/calls-application.c:836 +#: src/calls-application.c:820 msgid "Print current version" msgstr "Mostrar a versión actual" -#: src/calls-best-match.c:487 +#: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Chamada anónima" -#: src/calls-call-record-row.c:97 +#: src/calls-call-record-row.c:95 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -272,82 +276,82 @@ msgstr "" "%s\n" "onte" -#: src/calls-emergency-call-types.c:250 +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 msgid "Police" msgstr "Policia" -#: src/calls-emergency-call-types.c:253 +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 msgid "Ambulance" msgstr "Ambulancia" -#: src/calls-emergency-call-types.c:256 +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 msgid "Fire Brigade" msgstr "Brigada de incencios" -#: src/calls-emergency-call-types.c:259 +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Rescate de montaña" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:119 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Diéguez , 2020-2024." -#: src/calls-main-window.c:317 +#: src/calls-main-window.c:174 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" "Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem ou unha conta " "VoIP" -#: src/calls-main-window.c:319 +#: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non se cargou o engadido" -#: src/calls-main-window.c:357 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Recent" +msgstr "Recentes" + +#: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: src/calls-main-window.c:367 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "Teclado telefónico" -#. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:376 -msgid "Recent" -msgstr "Recentes" - #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Chamada perdida" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:77 +#: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida por %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" -#: src/calls-notifier.c:82 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Chamada perdida de número descoñecido" -#: src/calls-notifier.c:88 +#: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "Chamar de volta" -#: src/ui/account-overview.ui:16 -msgid "VoIP Accounts" -msgstr "Contas VoIP" - -#: src/ui/account-overview.ui:49 +#: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Engadir contas VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:51 +#: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " @@ -355,93 +359,75 @@ msgid "" msgstr "" "Pode engadir unha conta VoIP aquí. Isto permitiralle facer e recibir " "chamadas VoIP usando o protocolo SIP. Esta característica é aínda " -"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non conta " -"con multimedia cifrado)" +"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non conta" +" con multimedia cifrado)" -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "_Engadir conta" -#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:62 -msgid "Call" -msgstr "Chamar" - -#: src/ui/call-record-row.ui:102 +#: src/ui/call-record-row.ui:64 msgid "_Delete Call" msgstr "_Elminar chamada" -#. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:107 +#: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "_Copy number" msgstr "_Copiar número" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:73 msgid "_Add contact" msgstr "_Engadir contacto" -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:78 msgid "_Send SMS" msgstr "_Enviar SMS" -#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "Non se atoparon Contactos" -#: src/ui/history-box.ui:10 +#: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Non hai chamadas recentes" -#: src/ui/main-window.ui:105 -msgid "USSD" -msgstr "USSD" - -#: src/ui/main-window.ui:114 +#: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: src/ui/main-window.ui:141 +#: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/ui/main-window.ui:214 +#: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Contas _VoIP" -#: src/ui/main-window.ui:227 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "_Atallos de teclado" - -#: src/ui/main-window.ui:233 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - #. "Calls" is the application name, do not translate -#: src/ui/main-window.ui:239 +#: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "_Sobre Chamadas" -#: src/ui/new-call-box.ui:38 +#: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Escriba un enderezo VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:62 +#: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "Conta SIP" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Nova chamada" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -515,12 +501,12 @@ msgstr "Inicializada" msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus non dispoñíbel" -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Sen cifrado" #. TODO Optional encryption -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Forzar cifrado" @@ -529,65 +515,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "Intercambio de chave criptográfica non exitosa" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Engadir conta" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "_Inicio de sesión" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Xestionar conta" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome en pantalla" +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Nome en pantalla (Opcional)" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Transporte" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Cifrado de medio" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Usar para as chamadas de teléfono" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Conectar automaticamente" +#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +#~ msgstr "Indica se permitir usar SDES para SRTP sen TSL como trasnporte" + +#~ msgid "Account overview" +#~ msgstr "Vista previa de conta" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Chamar" + +#~ msgid "_Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Atallos de teclado" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Axuda" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Engadir conta" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "Xestionar conta" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcional" + #~ msgid "Enter a number" #~ msgstr "Escriba un número"