diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 6ca08b3..9e905eb 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -6,21 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-02 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 23:14+0200\n" -"Last-Translator: Fabio T. \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-30 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:26+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" +"X-Editor: HaiPO 2.2 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 -#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 +#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Clamadis" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Telefon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Une tastiere telefoniche e un gjestôr di clamadis" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Clamade;Tastierin;PSTN;" @@ -45,28 +46,33 @@ msgstr "Clamadis (demoni)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Une tastiere telefoniche e gjestôr di clamadis (modalitât demoni)" -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "Fâs clamadis telefonichis e SIP" -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" -"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis " -"par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis " +"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis" +" par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis " "clamadis telefonichis in vecjo stîl ma ancje pes clamadis VoIP doprant il " "protocol SIP." +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" + #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 msgid "Placing a call" msgstr "Fâ une clamade" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 msgid "The call history" msgstr "La cronologjie des clamadis" @@ -101,13 +107,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "I codecs audio preferîts di doprâ pes clamadis VoIP (se disponibii)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 -msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" -msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart" +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "Permet il scambi no sigûr di clâfs di cifradure pai supuarts cifrâts." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 -msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" -"Met a vêr (true) se tu desideris permeti il scambi des clâfs in test in clâr." +"Met a vêr se tu desideris che si podedi scambiâ lis clâfs in clâr, in câs " +"contrari tu scugnis stabilî il traspuart TLS." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" @@ -197,58 +206,58 @@ msgstr "Disconession completade" msgid "Internal error occurred" msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni" -#: src/calls-account-overview.c:202 +#: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Modifiche account: %s" -#: src/calls-account-overview.c:209 +#: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Zonte gnûf account" #: src/calls-account-overview.c:441 -msgid "Account overview" -msgstr "Panoramiche dal account" +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Accounts VoIP" -#: src/calls-application.c:367 +#: src/calls-application.c:373 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit" -#: src/calls-application.c:748 +#: src/calls-application.c:755 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "No sai cemût vierzi `%s'" -#: src/calls-application.c:812 +#: src/calls-application.c:826 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "Il non dai plugins di cjariâ" -#: src/calls-application.c:813 +#: src/calls-application.c:827 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:818 +#: src/calls-application.c:832 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament" -#: src/calls-application.c:824 +#: src/calls-application.c:838 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Fâs un numar di telefon" -#: src/calls-application.c:825 +#: src/calls-application.c:839 msgid "NUMBER" msgstr "NUMAR" -#: src/calls-application.c:830 +#: src/calls-application.c:844 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs" -#: src/calls-application.c:836 +#: src/calls-application.c:850 msgid "Print current version" msgstr "Stampe la version curinte" -#: src/calls-best-match.c:487 +#: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Telefonade anonime" @@ -261,80 +270,80 @@ msgstr "" "%s\n" "îr" -#: src/calls-emergency-call-types.c:64 +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 msgid "Police" msgstr "Polizie" -#: src/calls-emergency-call-types.c:67 +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 msgid "Ambulance" msgstr "Ambulance" -#: src/calls-emergency-call-types.c:70 +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 msgid "Fire Brigade" msgstr "Vigjii dal fûc" -#: src/calls-emergency-call-types.c:73 +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Socors alpin" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:119 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " -#: src/calls-main-window.c:317 +#: src/calls-main-window.c:174 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun modem o account VoIP disponibil" -#: src/calls-main-window.c:319 +#: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun plugin cjariât" -#: src/calls-main-window.c:357 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Recent" +msgstr "Resint" + +#: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Contats" -#: src/calls-main-window.c:367 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "Tastiere" -#. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:376 -msgid "Recent" -msgstr "Resint" - #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Clamade pierdude" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:77 +#: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Clamade pierdude di %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Clamade pierdude di %s" -#: src/calls-notifier.c:82 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Clamade pierdude di un numar no cognossût" -#: src/calls-notifier.c:88 +#: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "Torne clame" -#: src/ui/account-overview.ui:16 -msgid "VoIP Accounts" -msgstr "Accounts VoIP" - -#: src/ui/account-overview.ui:49 +#: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Zonte accounts VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:51 +#: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " @@ -345,90 +354,72 @@ msgstr "" "mancul gnove e no je complete di dutis lis funzionalitâts (vâl a dî nissun " "media cifrât)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "_Zonte Account" -#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:62 -msgid "Call" -msgstr "Clame" - -#: src/ui/call-record-row.ui:102 +#: src/ui/call-record-row.ui:67 msgid "_Delete Call" msgstr "_Elimine clamade" -#. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:107 +#: src/ui/call-record-row.ui:71 msgid "_Copy number" msgstr "_Copie il numar" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:76 msgid "_Add contact" msgstr "_Zonte contat" -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:81 msgid "_Send SMS" msgstr "_Mande SMS" -#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "In spiete" -#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "Nissun contat cjatât" -#: src/ui/history-box.ui:10 +#: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Nissune clamade resinte" -#: src/ui/main-window.ui:105 -msgid "USSD" -msgstr "USSD" - -#: src/ui/main-window.ui:114 +#: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "_Siere" -#: src/ui/main-window.ui:141 +#: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "_Invie" -#: src/ui/main-window.ui:214 +#: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Accounts _VoIP" -#: src/ui/main-window.ui:227 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "_Scurtis di tastiere" - -#: src/ui/main-window.ui:233 -msgid "_Help" -msgstr "_Jutori" - #. "Calls" is the application name, do not translate -#: src/ui/main-window.ui:239 +#: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "_Informazions su Clamadis" -#: src/ui/new-call-box.ui:38 +#: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Inserìs une direzion VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:62 +#: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "Account SIP" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Gnove clamade" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Indaûr" @@ -502,12 +493,12 @@ msgstr "Inizializât" msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus no disponibil" -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Nissune cifradure" #. TODO Optional encryption -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Sfuarce cifradure" @@ -516,65 +507,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "Il scambi de clâf criptografiche nol è lât a bon fin" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Zonte un Account" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "_Jentre" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Gjestìs account" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_Apliche" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "_Elimine" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Servidôr" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Non mostrât" +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Non mostrât (facoltatîf)" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opzionâl" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ID utent" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Password" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Puarte" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Traspuart" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Cifradure dal multimedia" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Doprâ pes clamadis telefonichis" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Conet in automatic" +#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +#~ msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart" + +#~ msgid "Account overview" +#~ msgstr "Panoramiche dal account" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Clame" + +#~ msgid "_Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Scurtis di tastiere" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Jutori" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Zonte un Account" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "Gjestìs account" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opzionâl" + #~ msgid "Enter a number" #~ msgstr "Inserìs un numar"