From c7dc22ef8909aae7ae9042d4e616810df2e4c219 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Wed, 30 Oct 2024 11:12:43 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 95fe7f9..f3649cf 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,26 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the calls package. # Марко Костић , 2020. # Мирослав Николић , 2021–2022. +# Милош Поповић , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-24 05:52+0200\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић \n" -"Language-Team: Serbian <српски >\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:11+0100\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" +"Language-Team: Serbian >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 -#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 +#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Позиви" @@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Позиви (позадинац)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)" -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "Вршите телефонске и СИП позиве" -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " @@ -61,13 +62,18 @@ msgstr "" "Гном. Може се користити са целуларним модемом за обичне старе телефонске " "позиве као и за ВоИП позиве помоћу СИП протокола." +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "Жулијан Спарбер, Еванделос Рибеиро Цараз" + #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 msgid "Placing a call" msgstr "Позивам" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 msgid "The call history" msgstr "Историјат позива" @@ -105,14 +111,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "Жељени аудио кодеци за коришћење за ВоИП позиве (ако су доступни)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 -msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" -msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос" +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "Дозволи размену несигурног кључа за шифроване медије" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 -msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" -"Штиклирајте ово ако желите да дозволите са кључевима размењеним у обичном " -"тексту." +"Укључите уколико желите да омогућите размену кључева унутар текстуалних " +"датотека, у супротном изаберите сигурнији ТСЛ пренос." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" @@ -202,58 +210,58 @@ msgstr "Прекидање везе је обављено" msgid "Internal error occurred" msgstr "Дошло је до унутрашње грешке" -#: src/calls-account-overview.c:202 +#: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Уреди налог: %s" -#: src/calls-account-overview.c:209 +#: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Додај нови налог" #: src/calls-account-overview.c:441 -msgid "Account overview" -msgstr "Преглед налога" +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "„VoIP“ налози" -#: src/calls-application.c:367 +#: src/calls-application.c:373 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“" -#: src/calls-application.c:748 +#: src/calls-application.c:755 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Не знам како да отворим „%s“" -#: src/calls-application.c:812 +#: src/calls-application.c:826 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "Прикључци за самостално учитавање" -#: src/calls-application.c:813 +#: src/calls-application.c:827 msgid "PLUGIN" msgstr "ПРИКЉУЧАК" -#: src/calls-application.c:818 +#: src/calls-application.c:832 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању" -#: src/calls-application.c:824 +#: src/calls-application.c:838 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Окреће број телефона" -#: src/calls-application.c:825 +#: src/calls-application.c:839 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: src/calls-application.c:830 +#: src/calls-application.c:844 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања" -#: src/calls-application.c:836 +#: src/calls-application.c:850 msgid "Print current version" msgstr "Исписује тренутно издање" -#: src/calls-best-match.c:487 +#: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Безимени позивалац" @@ -266,83 +274,83 @@ msgstr "" "%s\n" "јуче" -#: src/calls-emergency-call-types.c:64 +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 msgid "Police" msgstr "Полиција" -#: src/calls-emergency-call-types.c:67 +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 msgid "Ambulance" msgstr "Хитна помоћ" -#: src/calls-emergency-call-types.c:70 +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 msgid "Fire Brigade" msgstr "Ватрогасци" -#: src/calls-emergency-call-types.c:73 +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Горска служба спасавања" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:119 msgid "translator-credits" msgstr "" "Марко М. Костић \n" "\n" "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик" -#: src/calls-main-window.c:317 +#: src/calls-main-window.c:174 +msgid "USSD" +msgstr "УССД" + +#: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога" -#: src/calls-main-window.c:319 +#: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Не могу позивати: Прикључак није учитан" -#: src/calls-main-window.c:357 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Recent" +msgstr "Недавно" + +#: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: src/calls-main-window.c:367 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "Бројчаник" -#. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:376 -msgid "Recent" -msgstr "Недавно" - #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Пропуштен позив" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:77 +#: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштен позив од „%s“" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштени позив од „%s“" -#: src/calls-notifier.c:82 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца" -#: src/calls-notifier.c:88 +#: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "Узврати позив" -#: src/ui/account-overview.ui:16 -msgid "VoIP Accounts" -msgstr "„VoIP“ налози" - -#: src/ui/account-overview.ui:49 +#: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Додај „VoIP“ налоге" -#: src/ui/account-overview.ui:51 +#: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " @@ -352,90 +360,72 @@ msgstr "" "позиве користећи „SIP“ протокол. Ова функција је још увек релативно нова и " "још није функционално потпуна (тј. нема шифрованих медија)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "_Додај налог" -#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:62 -msgid "Call" -msgstr "Позови" - -#: src/ui/call-record-row.ui:102 +#: src/ui/call-record-row.ui:67 msgid "_Delete Call" msgstr "О_бриши позив" -#. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:107 +#: src/ui/call-record-row.ui:71 msgid "_Copy number" msgstr "_Умножи број" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:76 msgid "_Add contact" msgstr "Додај _контакт" -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:81 msgid "_Send SMS" msgstr "Пошаљи _СМС" -#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "На чекању" -#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "Нисам нашао контакте" -#: src/ui/history-box.ui:10 +#: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Нема недавних позива" -#: src/ui/main-window.ui:105 -msgid "USSD" -msgstr "УССД" - -#: src/ui/main-window.ui:114 +#: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: src/ui/main-window.ui:141 +#: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: src/ui/main-window.ui:214 +#: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIP налози" -#: src/ui/main-window.ui:227 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "_Пречице тастатуре" - -#: src/ui/main-window.ui:233 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - #. "Calls" is the application name, do not translate -#: src/ui/main-window.ui:239 +#: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "О _Позивима" -#: src/ui/new-call-box.ui:38 +#: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Унеси „VoIP“ адресу" -#: src/ui/new-call-box.ui:62 +#: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "„SIP“ налози" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Нови позив" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -509,12 +499,12 @@ msgstr "Покренут" msgid "DBus unavailable" msgstr "Д-сабирница није доступна" -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Нема шифровања" #. TODO Optional encryption -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Присили шифровање" @@ -523,65 +513,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "Размена криптографског кључа није успела" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Додај налог" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "_Пријави ме" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Управљајте налогом" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "О_бриши" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Назив приказа" +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Назив за приказ (опционо)" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Изборно" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ИБ корисника" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Прикључник" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Пренос" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Шифровање медија" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Користи за позиве телефоном" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Повежи самостално" +#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +#~ msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос" + +#~ msgid "Account overview" +#~ msgstr "Преглед налога" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Позови" + +#~ msgid "_Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Пречице тастатуре" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "По_моћ" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Додај налог" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "Управљајте налогом" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Изборно" + #~ msgid "Enter a number" #~ msgstr "Унесите број"