From c7511534a0f5f4af8d0fd2305e8670cb29af4743 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Freddy Cheng Date: Fri, 30 Dec 2022 23:45:25 +0000 Subject: [PATCH] Add Chinese (Taiwan) translation --- po/LINGUAS | 1 + po/zh_TW.po | 514 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 515 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8cafa08..fd11ced 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -36,3 +36,4 @@ sv tr uk zh_CN +zh_TW diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..d6828c2 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# Chinese (Taiwan) translation for calls. +# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Freddy , 2022. +# Freddy Cheng , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-28 03:46+0800\n" +"Last-Translator: Freddy Cheng \n" +"Language-Team: Chinese - Taiwan \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +msgid "Calls" +msgstr "通話" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "用於撥打及接聽電話" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;電話;手機;撥號;打電話;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "通話 (常駐程式)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "用於撥打及接聽電話 (常駐程式)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "撥打電話與 SIP 電話" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"通話是 GNOME 桌面簡單優雅的撥號及接聽來電應用程式。支援透過數據機撥打一般的電" +"話,亦能透過 SIP 通訊協定使用 VoIP 電話功能。" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "撥打電話" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "通話紀錄" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "通話是否自動使用預設來源" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "由數據機回報的國家代碼" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "國家代碼用來尋找聯絡人名稱" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "自動載入擴充套件" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "擴充套件會在應用程式啟動時自動載入。" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "VoIP 通話偏好使用的音訊編碼" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "VoIP 通話偏好使用的音訊編碼(如果可用)" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "預設狀態(未初始化)" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initializing account…" +msgstr "正在初始化帳號…" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "正在取消初始化帳號…" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "正在與伺服器連線…" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "Account is online" +msgstr "帳號在線上" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "正在與伺服器中斷連線…" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Account is offline" +msgstr "帳號離線" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "帳號遇到錯誤" + +#: src/calls-account.c:244 +msgid "No reason given" +msgstr "沒有原因" + +#: src/calls-account.c:247 +msgid "Initialization started" +msgstr "開始初始化" + +#: src/calls-account.c:250 +msgid "Initialization complete" +msgstr "初始化完成" + +#: src/calls-account.c:253 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "開始取消初始化" + +#: src/calls-account.c:256 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "取消初始化完成" + +#: src/calls-account.c:259 +msgid "No credentials set" +msgstr "沒有設定憑證" + +#: src/calls-account.c:262 +msgid "Starting to connect" +msgstr "開始連線" + +#: src/calls-account.c:265 +msgid "Connection timed out" +msgstr "連線逾時" + +#: src/calls-account.c:268 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "無法解析網域名稱" + +#: src/calls-account.c:271 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "伺服器不接受使用者名稱或密碼" + +#: src/calls-account.c:274 +msgid "Connecting complete" +msgstr "連線完成" + +#: src/calls-account.c:277 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "開始中斷連線" + +#: src/calls-account.c:280 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "中斷連線完成" + +#: src/calls-account.c:283 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "發生網路錯誤" + +#: src/calls-application.c:318 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "嘗試撥打無效的電話 URI「%s」" + +#: src/calls-application.c:635 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "不知道如何開啟「%s」" + +#: src/calls-application.c:689 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "提供通話功能的擴充套件名稱" + +#: src/calls-application.c:690 +msgid "PLUGIN" +msgstr "擴充套件" + +#: src/calls-application.c:695 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "是否要在啟動時顯示視窗" + +#: src/calls-application.c:701 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "撥打電話號碼" + +#: src/calls-application.c:702 +msgid "NUMBER" +msgstr "電話號碼" + +#: src/calls-application.c:707 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "啟用詳細偵錯訊息" + +#: src/calls-application.c:713 +msgid "Print current version" +msgstr "輸出版本資訊" + +#: src/calls-best-match.c:435 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "匿名號碼" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"昨天" + +#: src/calls-main-window.c:123 +msgid "translator-credits" +msgstr "Freddy Cheng , 2022." + +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "無法撥打電話:沒有數據機或 VoIP 帳號" + +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "無法撥打電話:沒有載入擴充套件" + +#: src/calls-main-window.c:353 +msgid "Contacts" +msgstr "聯絡人" + +#: src/calls-main-window.c:363 +msgid "Dial Pad" +msgstr "撥號鍵盤" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 +msgid "Recent" +msgstr "近期紀錄" + +#: src/calls-notifier.c:52 +msgid "Missed call" +msgstr "未接來電" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "「%s」的未接來電" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s 的未接來電" + +#: src/calls-notifier.c:81 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "不明號碼的未接來電" + +#: src/calls-notifier.c:87 +msgid "Call back" +msgstr "回撥" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP 帳號" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "新增 VoIP 帳號" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"加入 VoIP 帳號,透過 SIP 通訊協定撥打和接聽 VoIP 電話。\n" +"此功能相對新且尚未完善(目前僅能使用未加密媒體)。" + +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +msgid "_Add Account" +msgstr "新增帳號(_A)" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "撥打電話" + +#: src/ui/call-record-row.ui:102 +msgid "_Delete Call" +msgstr "刪除電話" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:107 +msgid "_Copy number" +msgstr "複製電話號碼(_C)" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "新增聯絡人(_A)" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +#, fuzzy +msgid "On hold" +msgstr "等候接聽" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "沒有聯絡人" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "沒有近期紀錄" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "傳送(_S)" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "VoIP 帳號(_V)" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "關於通話(_A)" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "輸入 VoIP 位址" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "輸入電話號碼" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 +msgid "Dial" +msgstr "撥號" + +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "刪除游標前的字元" + +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP 帳號" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +msgid "New Call" +msgstr "新通話" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "通話中斷(原因不明)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "已撥出電話" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "新來電" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "接聽通話" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "通話結束" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "通話中斷(忙線或拒接)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "通話中斷(ID 不正確或網路問題)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "通話中斷(無法設定音訊)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call transferred" +msgstr "來電轉接" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call deflected" +msgstr "呼叫偏轉" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "通話中斷(不明原因代碼 %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "找不到 ModemManager" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "沒有具備語音能力的數據機" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 +msgid "Initialized" +msgstr "已初始化" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "找不到 DBus" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "新增帳號" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "登入(_L)" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "管理帳號" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "套用(_A)" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "選填" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "使用者 ID" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "傳輸層協定" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "用於撥打電話"