From c336cfcf975f550b2b8238fdd59e30af37212bea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Scrambled 777 Date: Tue, 28 May 2024 17:49:29 +0000 Subject: [PATCH] Update Hindi translation --- po/hi.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 8292fe8..4f830f1 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-02 16:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-22 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-17 18:37+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -23,34 +23,32 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" -msgstr "कॉल" +msgstr "Calls" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" -msgstr "फ़ोन" +msgstr "फोन" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" -msgstr "एक फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक" +msgstr "एक फोन डायलर और कॉल नियंत्रक" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" -msgstr "" -"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;टेलेफ़ोन;टेलिफ़ोन;टेलीफ़ोन;कॉल;फ़ोन;डाइल;डाएल;" -"डाइलर;डाएलर;" +msgstr "टेलीफोन;कॉल;फोन;डायल;डायलर;PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" -msgstr "कॉल (डीमन)" +msgstr "Calls (डेमॉन))" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" -msgstr "एक फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक (डीमन मोड)" +msgstr "एक फोन डायलर और कॉल नियंत्रक (डेमॉन मोड)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" -msgstr "फ़ोन और SIP कॉल करें" +msgstr "फोन और SIP कॉल करें" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "" @@ -58,14 +56,14 @@ msgid "" "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" -"'कॉल' गनोम के लिए एक सरल, सुंदर फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक है। इसका उपयोग सेलुलर मॉडेम " -"के साथ सादे पुराने टेलीफोन कॉल करने और उसके अतिरिक्त SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके VoIP " -"कॉल के लिए किया जा सकता है।" +"Calls GNOME के लिए एक सरल, सुंदर फोन डायलर और कॉल नियंत्रक है। इसका उपयोग सेलुलर " +"मॉडेम के साथ सादे पुराने टेलीफोन कॉल करने और उसके अतिरिक्त SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके " +"VoIP कॉल के लिए किया जा सकता है।" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27 msgid "Placing a call" -msgstr "एक कॉल करना" +msgstr "कॉल लगाना" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32 @@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "कॉल इतिहास" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" -msgstr "यदि कॉल को स्वचालित रूप से डिफ़ॉल्ट मूल का उपयोग करना चाहिए या नहीं" +msgstr "क्या कॉल को स्वचालित रूप से तयशुदा मूल का उपयोग करना चाहिए" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" @@ -86,31 +84,34 @@ msgstr "देश कोड का उपयोग संपर्क नाम #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" -msgstr "प्लगिन जो स्वचालित रूप से लोड हो जाने चाहिएँ" +msgstr "प्लगिन जो स्वचालित रूप से लोड हो जाने चाहिएं" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." -msgstr "ये प्लगिन स्वचालित रूप से एप्लिकेशन के शुरू होने पर लोड हो जाएँगे।" +msgstr "ये प्लगिन स्वचालित रूप से अनुप्रयोग के शुरू होने पर लोड हो जाएंगे।" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" -msgstr "VoIP कॉल में उपयोग करने के लिए ऑडियो कोडेक (वरीयता के क्रम में)" +msgstr "प्राथमिकता के क्रम में VoIP कॉल के लिए उपयोग किए जाने वाले ऑडियो कोडेक्स" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" -msgstr "VoIP कॉल के लिए उपयोग करने के लिए प्रेफ़र किए गए ऑडियो कोडेक (यदि उपलब्ध हों)" +msgstr "VoIP कॉल के लिए उपयोग करने के लिए वरीय ऑडियो कोडेक्स (यदि उपलब्ध हों)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" -msgstr "संचार के लिए TLS के बिना SRTP के लिए SDES का उपयोग करने की अनुमति है या नहीं" +msgstr "" +"क्या परिवहन के रूप में TLS के बिना SRTP के लिए SDES का उपयोग करने की अनुमति दी जाए" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." -msgstr "यदि आप क्लीयरटेक्स्ट में कुंजियों के लेनदेन की अनुमति देना चाहते हैं, तो true पर सेट करें।" +msgstr "" +"यदि आप स्पष्टपाठ में कुंजियों के कुंजी विनिमय की अनुमति देना चाहते हैं तो सही पर निर्धारित " +"करें।" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" -msgstr "डिफ़ॉल्ट (अप्रारंभीकृत) स्थिति" +msgstr "तयशुदा (अप्रारंभीकृत) स्थिति" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "खाता अप्रारंभीकृत किया जा #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" -msgstr "सर्वर से संबंध जोङा जा रहा है…" +msgstr "सर्वर से जुड़ रहें हैं…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "खाता ऑनलाइन है" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" -msgstr "सर्वर से संबंध बंद किया जा रहा है…" +msgstr "सर्वर से वियोजित हो रहा है…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" -msgstr "खाता ऑफ़लाइन है" +msgstr "खाता ऑफलाइन है" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" @@ -142,41 +143,41 @@ msgstr "खाते में त्रुटि आई" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" -msgstr "कोई कारण नहीं प्रदान किया गया" +msgstr "कोई कारण नहीं दिया गया" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" -msgstr "प्रारंभिकरण शुरू हो गया" +msgstr "प्रारंभिकरण शुरू हुआ" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" -msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण हो गयाअ" +msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" -msgstr "अप्रारंभिकरण शुरू हो गया" +msgstr "अप्रारंभीकरण शुरू हुआ" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" -msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण हो गया" +msgstr "अप्रारंभीकरण पूर्ण" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" -msgstr "कोई पहचान क्रेडेन्शियल नहीं सेट किए गए" +msgstr "कोई प्रत्यय-पत्र निर्धारित नहीं" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" -msgstr "संबंध बनाया जा रहा है" +msgstr "जुड़ना शुरू हो रहा है" # 'time out' is a technical term, so has not been translated #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" -msgstr "संबंध टाइमऑउट हो गया" +msgstr "कनेक्शन का समय समाप्त" # 'resolve' is a technical term, so is not translated #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" -msgstr "डोमेन नाम रिसॉल्व नहीं किया जा सका" +msgstr "डोमेन नाम का समाधान नहीं किया जा सका" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" @@ -184,28 +185,28 @@ msgstr "सर्वर ने उपयोक्ता नाम या पा #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" -msgstr "संबंध पूर्ण हुआ" +msgstr "जुड़ना पूर्ण" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" -msgstr "संबंध हटाया जा रहा है" +msgstr "वियोग शुरू हो रहा है" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" -msgstr "संबंध हटाना पूर्ण हुआ" +msgstr "वियोग पूर्ण" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" -msgstr "आंतरिक गड़बड़ी हुई" +msgstr "आंतरिक त्रुटि हुई" #: src/calls-account-overview.c:202 #, c-format msgid "Edit account: %s" -msgstr "%s खाते में संशोधन करें" +msgstr "खाता संपादित करें: %s" #: src/calls-account-overview.c:209 msgid "Add new account" -msgstr "नया खाता जोङें" +msgstr "नया खाता जोड़ें" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "Account overview" @@ -214,12 +215,12 @@ msgstr "खाता अवलोकन" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" -msgstr "अमान्य tel URI `%s' डायल करने का प्रयास किया गया" +msgstr "अमान्य टेली URI `%s' डायल करने का प्रयास किया गया" #: src/calls-application.c:748 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" -msgstr "एप्लिकेशन को नहीं पता कि कैसे `%s' को खोला जाए" +msgstr "पता नहीं `%s' कैसे खोलें" #: src/calls-application.c:812 msgid "The name of the plugins to load" @@ -227,32 +228,32 @@ msgstr "लोड करने के लिए प्लगइन्स का #: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" -msgstr "PLUGIN" +msgstr "प्लगइन" #: src/calls-application.c:818 msgid "Whether to present the main window on startup" -msgstr "यदि शुरूआत पर मुख्य विंडो प्रस्तुत की जाए या नहीं" +msgstr "क्या शुरुआत पर मुख्य विंडो प्रस्तुत करनी है" # Even though this command line option is named "dial a telephone number", it is valid for all type of number not just telephone, also it not only dials, but calls, these are reflected in Hindi translation #: src/calls-application.c:824 msgid "Dial a telephone number" -msgstr "एक फ़ोन नंबर डायल कर कॉल करें" +msgstr "एक टेलीफोन नंबर डायल करें" #: src/calls-application.c:825 msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +msgstr "नंबर" #: src/calls-application.c:830 msgid "Enable verbose debug messages" -msgstr "वर्बोज़ डिबग संदेशों को सक्षम करें" +msgstr "वाचाल डिबग संदेशों को सक्षम करें" #: src/calls-application.c:836 msgid "Print current version" -msgstr "वर्तमान संस्करण संख्या दिखाएँ" +msgstr "वर्तमान संस्करण छापें" #: src/calls-best-match.c:487 msgid "Anonymous caller" -msgstr "अनाम कॉलर" +msgstr "गुमनाम कॉलर" # Hindi translation of both 'yesterday' and 'tomorrow' is 'कल'. Since a call can not be placed in future or a log of call in future, the translation of 'yesterday' is only provided as 'कल' without any hinting that this 'कल' means yesterday and not tomorrow. #: src/calls-call-record-row.c:97 @@ -282,15 +283,17 @@ msgstr "पर्वतीय बचाव" #: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" -msgstr "Hemish (हेमिश) " +msgstr "" +"Hemish (हेमिश) \n" +"Scrambled777 " #: src/calls-main-window.c:317 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" -msgstr "कॉल नहीं लगाई जा सकतीं: कोई मॉडेम या VoIP खाता उपलब्ध नहीं है।" +msgstr "कॉल नहीं कर सकते: कोई मॉडेम या VoIP खाता उपलब्ध नहीं है" #: src/calls-main-window.c:319 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" -msgstr "कॉल नहीं लगाई जा सकतीं: कोई प्लगिन लोड नहीं है।" +msgstr "कॉल नहीं कर सकते: कोई प्लगइन लोड नहीं हुआ" #: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" @@ -308,23 +311,23 @@ msgstr "हाल के" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" -msgstr "मिस कॉल" +msgstr "छूटी कॉल" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:77 #, c-format msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s से मिस कॉल" +msgstr "%s से कॉल छूटी" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:80 #, c-format msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s से मिस कॉल" +msgstr "%s से कॉल छूटी" #: src/calls-notifier.c:82 msgid "Missed call from unknown caller" -msgstr "अज्ञात कॉलर से मिस कॉल" +msgstr "अज्ञात कॉलर से कॉल छूटी" #: src/calls-notifier.c:88 msgid "Call back" @@ -344,13 +347,13 @@ msgid "" "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" -"आप यहाँ VoIP खाता जोड़ सकते हैं। यह आपको SIP प्रोटोकॉल द्वारा VoIP कॉल करने और प्राप्त " -"करने की क्षमता देगा। यह सुविधा अभी नई है और अभी तक पूर्ण नहीं है (कोई एन्क्रिप्टेड मीडिया " -"की क्षमता नहीं है)।" +"आप यहां VoIP खाता जोड़ सकते हैं। यह आपको SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके VoIP कॉल करने " +"और प्राप्त करने की अनुमति देगा। यह सुविधा अभी भी अपेक्षाकृत नई है और अभी तक पूर्ण नहीं हुई " +"है (अर्थात कोई कूटलेखित मीडिया नहीं है)।" #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" -msgstr "खाता जोङें (_A)" +msgstr "खाता जोड़ें (_A)" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:62 @@ -359,32 +362,32 @@ msgstr "कॉल करें" #: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" -msgstr "कॉल हटाएँ (_D)" +msgstr "कॉल मिटाएं (_D)" #. Translators: This is a phone number #: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" -msgstr "नंबर कॉपी करें" +msgstr "नंबर कॉपी करें (_C)" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" -msgstr "संपर्क जोङें" +msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)" #: src/ui/call-record-row.ui:117 msgid "_Send SMS" -msgstr "SMS भेजें" +msgstr "SMS भेजें (_S)" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" -msgstr "होल्ड पर है" +msgstr "होल्ड पर" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" -msgstr "कोई संपर्क नहीं पाए गए।" +msgstr "कोई संपर्क नहीं मिला" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" -msgstr "कोई हाल ही का कॉल नहीं" +msgstr "कोई हालिया कॉल नहीं" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द (_C)" +msgstr "रद्द करें (_C)" #: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" @@ -417,11 +420,11 @@ msgstr "मदद (_H)" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" -msgstr "'कॉल' का परिचय (_A)" +msgstr "Calls के बारे में (_A)" #: src/ui/new-call-box.ui:38 msgid "Enter a VoIP address" -msgstr "एक VoIP पता भरें" +msgstr "VoIP पता दर्ज करें" #: src/ui/new-call-box.ui:62 msgid "SIP Account" @@ -441,15 +444,15 @@ msgstr "अज्ञात कारण" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" -msgstr "आउटगोइंग कॉल शुरू की गई" +msgstr "जावक कॉल प्रारंभ हुई" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" -msgstr "नई कॉल आ रही है" +msgstr "नई आवक कॉल" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" -msgstr "कॉल स्वीकारित" +msgstr "कॉल स्वीकृत" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" @@ -457,15 +460,15 @@ msgstr "कॉल समाप्त" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" -msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (व्यस्त या कॉल अस्वीकृत कर दी गई)" +msgstr "कॉल वियोजित (व्यस्त या कॉल अस्वीकृत)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" -msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (गलत ID या नेटवर्क समस्या)" +msgstr "कॉल वियोजित (गलत ID या नेटवर्क समस्या)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" -msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (ऑडियो चैनल सेट करने में त्रुटि)" +msgstr "कॉल वियोजित (ऑडियो चैनल तय करने में त्रुटि)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 @@ -475,21 +478,21 @@ msgstr "कॉल स्थानांतरित हो गई" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" -msgstr "कॉल डिफ़्लेक्ट हो गई" +msgstr "कॉल विक्षेपित" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" -msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गया (अज्ञात त्रुटि कोड %i)" +msgstr "कॉल विक्षेपित (अज्ञात कारण कोड %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" -msgstr "ModemManager उपलब्ध नहीं है।" +msgstr "ModemManager अनुपलब्ध" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" -msgstr "कोई आवाज़-सक्षम मॉडेम उपलब्ध नहीं है" +msgstr "कोई आवाज-सक्षम मॉडेम उपलब्ध नहीं है" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 @@ -503,20 +506,20 @@ msgstr "आरंभीकृत" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" -msgstr "DBus उपलब्ध नहीं है।" +msgstr "DBus अनुपलब्ध" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 msgid "No encryption" -msgstr "कोई इंक्रिपशन नहीं" +msgstr "कोई कूटलेखन नहीं" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 msgid "Force encryption" -msgstr "इंक्रिपशन बलपूर्वक लागू करें" +msgstr "बलपूर्वक कूटलेखन" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" -msgstr "क्रिप्टोग्राफ़िक कुंजी लेन-देन असफल" +msgstr "गूढ़लेखन कुंजी विनिमय असफल" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "Add Account" @@ -524,7 +527,7 @@ msgstr "खाता जोङें" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" -msgstr "लॉगिन करें (_L)" +msgstr "लॉगिन (_L)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 msgid "Manage Account" @@ -536,7 +539,7 @@ msgstr "लागू करें (_A)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 msgid "_Delete" -msgstr "हटाएँ (_D)" +msgstr "मिटाएं (_D)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 msgid "Server" @@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "सर्वर" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 msgid "Display Name" -msgstr "प्रदर्शित नाम" +msgstr "प्रदर्शन नाम" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 msgid "Optional" @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "वैकल्पिक" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 msgid "User ID" -msgstr "उपयोगक्ता ID" +msgstr "उपयोक्ता ID" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 msgid "Password" @@ -565,16 +568,16 @@ msgstr "पोर्ट" # "Transport" here means "transport protocol which are tls, udp, etc. So instead of 'यातायात', 'संचार' is more apt. #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 msgid "Transport" -msgstr "संचार" +msgstr "परिवहन" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 msgid "Media Encryption" -msgstr "मीडिया इंक्रिपशन" +msgstr "मीडिया कूटलेखन" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "फ़ोन कॉल के लिए प्रयोग करें" +msgstr "फोन कॉल के लिए प्रयोग करें" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect" -msgstr "स्वत: संबंध जोङें" +msgstr "स्वत: जुड़ें"