1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-10-22 12:45:23 +00:00

Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2024-08-24 10:47:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 987d6b3552
commit bd888a27ec

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Marin (libre) <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:489 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Apeluri"
@ -107,16 +107,18 @@ msgstr ""
"disponibile)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Dacă să se permită utilizarea SDES pentru SRTP fără TLS ca mijloc de "
"transport"
"Permite schimbul nesigur de chei criptografice pentru conținutul media "
"cifrat."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"Trebuie pus „adevărat”(true) dacă se dorește schimbul de chei în text "
"necifrat."
"Trebuie pus „true”(adevărat) dacă se dorește schimbul de chei în text "
"necifrat, în caz contrar trebuie stabilit transportul TLS."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
@ -224,36 +226,36 @@ msgstr "Conturi VoIP"
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”"
#: src/calls-application.c:731
#: src/calls-application.c:732
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
#: src/calls-application.c:795
#: src/calls-application.c:796
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Module care se încarcă automat"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:797
msgid "PLUGIN"
msgstr "MODUL"
#: src/calls-application.c:801
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
#: src/calls-application.c:807
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Apelează un număr de telefon"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:809
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
#: src/calls-application.c:813
#: src/calls-application.c:814
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
#: src/calls-application.c:819
#: src/calls-application.c:820
msgid "Print current version"
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
@ -327,24 +329,24 @@ msgid "Missed call"
msgstr "Apel pierdut"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Apel pierdut de la %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Sună din nou"
msgstr "Apelează"
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
@ -387,11 +389,11 @@ msgstr "În așteptare"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nu sunt contacte"
msgstr "Niciun contact"
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nu sunt apeluri recente"
msgstr "Niciun apel recent"
#: src/ui/main-window.ui:76
msgid "_Cancel"