mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-12-04 20:07:36 +00:00
Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
987d6b3552
commit
bd888a27ec
1 changed files with 26 additions and 24 deletions
50
po/ro.po
50
po/ro.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 06:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 18:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonio Marin (libre) <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Marin (libre) <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:489 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Apeluri"
|
msgstr "Apeluri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -107,16 +107,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"disponibile)"
|
"disponibile)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dacă să se permită utilizarea SDES pentru SRTP fără TLS ca mijloc de "
|
"Permite schimbul nesigur de chei criptografice pentru conținutul media "
|
||||||
"transport"
|
"cifrat."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||||
|
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trebuie pus „adevărat”(true) dacă se dorește schimbul de chei în text "
|
"Trebuie pus „true”(adevărat) dacă se dorește schimbul de chei în text "
|
||||||
"necifrat."
|
"necifrat, în caz contrar trebuie stabilit transportul TLS."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:163
|
#: src/calls-account.c:163
|
||||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||||
|
@ -224,36 +226,36 @@ msgstr "Conturi VoIP"
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”"
|
msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:731
|
#: src/calls-application.c:732
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
|
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:795
|
#: src/calls-application.c:796
|
||||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||||
msgstr "Module care se încarcă automat"
|
msgstr "Module care se încarcă automat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:796
|
#: src/calls-application.c:797
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "MODUL"
|
msgstr "MODUL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:801
|
#: src/calls-application.c:802
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
|
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:807
|
#: src/calls-application.c:808
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Apelează un număr de telefon"
|
msgstr "Apelează un număr de telefon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:808
|
#: src/calls-application.c:809
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMĂR"
|
msgstr "NUMĂR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:813
|
#: src/calls-application.c:814
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
|
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:819
|
#: src/calls-application.c:820
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
|
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -327,24 +329,24 @@ msgid "Missed call"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut"
|
msgstr "Apel pierdut"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is a name here
|
#. %s is a name here
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
|
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is a id here
|
#. %s is a id here
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from %s"
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut de la %s"
|
msgstr "Apel pierdut de la %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||||
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
|
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "Sună din nou"
|
msgstr "Apelează"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||||
|
@ -387,11 +389,11 @@ msgstr "În așteptare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||||
msgid "No Contacts Found"
|
msgid "No Contacts Found"
|
||||||
msgstr "Nu sunt contacte"
|
msgstr "Niciun contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||||
msgid "No Recent Calls"
|
msgid "No Recent Calls"
|
||||||
msgstr "Nu sunt apeluri recente"
|
msgstr "Niciun apel recent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue