diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 93b1e5b..626a9d0 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -23,6 +23,7 @@ pl pt pt_BR ro +ru sk sl sr diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..fc15b05 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Russian translation for calls. +# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Deissson , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-18 12:11+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 +#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +msgid "Calls" +msgstr "Вызовы" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Телефонный номеронабиратель и обработчик вызовов" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "" +"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Телефон;Вызовы;Набор;Номера;Вызов;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Вызовы (демон)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "" +"Устройство для набора номера телефона и обработчик вызовов (режим демона)" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Добавить Учетную Запись" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Войти" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Управление Учетной Записью" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Отображать имя" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Опцианально" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID Пользователя" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Использовать для Телефонных Вызовов" + +#: src/calls-application.c:548 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Попытка набрать недопустимый телефонный URI `%s'" + +#: src/calls-application.c:625 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Неизвестно как открыть `%s'" + +#: src/calls-application.c:679 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Имя плагина для использования в качестве поставщика вызовов" + +#: src/calls-application.c:680 +msgid "PLUGIN" +msgstr "ПЛАГИН" + +#: src/calls-application.c:685 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Показывать ли главное окно при запуске" + +#: src/calls-application.c:691 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Набрать телефонный номер" + +#: src/calls-application.c:692 +msgid "NUMBER" +msgstr "НОМЕР" + +#: src/calls-application.c:697 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Включить подробные отладочные сообщения" + +#: src/calls-application.c:703 +msgid "Print current version" +msgstr "Вывести текущую версию" + +#: src/calls-best-match.c:357 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Анонимный абонент" + +#: src/calls-call-record-row.c:110 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"вчера" + +#: src/calls-main-window.c:124 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Deissson , 2022\n" +"Aleksandr Melman , 2022" + +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgstr "" +"Невозможно совершать вызовы: Нет доступного модема с поддержкой голосовой " +"связи" + +#: src/calls-main-window.c:326 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Невозможно совершать вызовы: Нет модема или учетной записи VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:331 +msgid "Can't place calls: No backend service" +msgstr "Невозможно совершать вызовы: Нет внутреннего сервиса" + +#: src/calls-main-window.c:335 +msgid "Can't place calls: No plugin" +msgstr "Невозможно совершать вызовы: Нет плагина" + +#: src/calls-main-window.c:375 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: src/calls-main-window.c:385 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Панель набора номера" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:394 +msgid "Recent" +msgstr "Недавние" + +#: src/calls-notifier.c:48 +msgid "Missed call" +msgstr "Пропущенный вызов" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:69 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Пропущенный вызов от %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:72 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Пропущенный вызов от %s" + +#: src/calls-notifier.c:74 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Пропущенный вызов от неизвестного абонента" + +#: src/calls-notifier.c:80 +msgid "Call back" +msgstr "Перезвонить" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Учетные записи VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Добавление учетных записей VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Вы можете добавить учетную запись VoIP здесь. Это позволит вам совершать и " +"принимать VoIP-вызовы с использованием протокола SIP. Эта функция все еще " +"относительно новая и еще не завершена (т.е. нет зашифрованных носителей)." + +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Добавить Учетную Запись" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:63 +msgid "Call" +msgstr "Позвонить" + +#: src/ui/call-record-row.ui:103 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Удалить Вызов" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:108 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Скопировать номер" + +#: src/ui/call-record-row.ui:113 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Добавить контакт" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "На удержании" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Контактов Не Найдено" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Нет Недавних Вызовов" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "_Отправить" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP Учетные Записи" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Сочетания клавиш" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" + +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_О Программе" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Введите VoIP-адрес" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "Введите номер" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 +msgid "Dial" +msgstr "Набрать" + +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Удалить символ перед курсором" + +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "Учетная запись SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +msgid "New Call" +msgstr "Новый вызов" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +msgid "Back" +msgstr "Назад"