diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 614fa68..bdab54d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -23,6 +23,7 @@ pt pt_BR ro sk +sl sr sv tr diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..e26a5dd --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Slovenian translation for calls. +# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-04 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-06 19:19+0200\n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n%100<=4 ? 2 : 3);\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372 +#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +msgid "Calls" +msgstr "Klici" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +#, fuzzy +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +#, fuzzy +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telefon;Klic;Klici;Kliči;PSTN;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +#, fuzzy +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Klici (odzadnji način)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +#, fuzzy +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)" + +#: src/calls-application.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +msgstr "Poskus z neveljavnim tel. URI-jem »%s«" + +#: src/calls-application.c:605 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«" + +#: src/calls-application.c:658 +#, fuzzy +msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev" + +#: src/calls-application.c:659 +msgid "PLUGIN" +msgstr "VSTAVEK" + +#: src/calls-application.c:664 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno" + +#: src/calls-application.c:670 +#, fuzzy +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Zavrti telefonsko številko" + +#: src/calls-application.c:671 +msgid "NUMBER" +msgstr "ŠTEVILKA" + +#: src/calls-application.c:676 +#, fuzzy +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Omogoči obširna sporočila razhroščevanja" + +#: src/calls-application.c:682 +msgid "Print current version" +msgstr "Izpiši trenutno različico" + +#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Anonimni klicatelj" + +#: src/calls-call-display.c:278 +msgid "Calling…" +msgstr "Klicanje …" + +#: src/calls-call-record-row.c:113 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"včeraj" + +#: src/calls-main-window.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "miles" + +#: src/calls-main-window.c:323 +#, fuzzy +msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema z glasovno podporo" + +#: src/calls-main-window.c:327 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:332 +#, fuzzy +msgid "Can't place calls: No backend service" +msgstr "Ni mogoče klicati: ni odzadnje storitve" + +#: src/calls-main-window.c:336 +msgid "Can't place calls: No plugin" +msgstr "Ni mogoče klicati: ni vstavka" + +#: src/calls-main-window.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Številčnica" + +#: src/calls-main-window.c:394 +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#: src/calls-notifier.c:48 +msgid "Missed call" +msgstr "Zgrešen klic" + +#: src/calls-notifier.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Zgrešen klic osebe %s" + +#: src/calls-notifier.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Zgrešen klic: %s" + +#: src/calls-notifier.c:72 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja" + +#: src/calls-notifier.c:78 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Kliči nazaj" + +#: src/ui/call-display.ui:33 +msgid "Incoming phone call" +msgstr "Dohodni klic" + +#: src/ui/call-display.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" + +#: src/ui/call-display.ui:172 +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + +#: src/ui/call-display.ui:208 +msgid "Add call" +msgstr "Dodaj klic" + +#: src/ui/call-display.ui:253 +msgid "Hold" +msgstr "Zadrži" + +#: src/ui/call-display.ui:345 +#, fuzzy +msgid "Hang up" +msgstr "Prekini" + +#: src/ui/call-display.ui:376 +msgid "Answer" +msgstr "Odgovori" + +#: src/ui/call-display.ui:458 +msgid "Hide the dial pad" +msgstr "Skrij številčnico" + +#: src/ui/call-record-row.ui:68 +msgid "Call" +msgstr "Kliči" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Izbriši klic" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Kopiraj številko" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:31 +#, fuzzy +msgid "+441234567890" +msgstr "+38612345678" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#, fuzzy +msgid "On hold" +msgstr "Zadržano" + +#: src/ui/contacts-box.ui:66 +msgid "No contacts found" +msgstr "Ni najdenih stikov" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 +msgid "This call is not encrypted" +msgstr "Ta klic ni šifriran" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 +msgid "This call is encrypted" +msgstr "Ta klic je šifriran" + +#: src/ui/history-box.ui:23 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Ni nedavnih klicev" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:7 +msgid "Recent Calls" +msgstr "Nedavni klici" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:20 +msgid "New call…" +msgstr "Nov klic …" + +#. Translators: tooltip for the application menu button +#: src/ui/history-header-bar.ui:39 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:70 +msgid "About Calls" +msgstr "O Klicih" + +#: src/ui/main-window.ui:76 +msgid "No modem found" +msgstr "Modema ni mogoče najti" + +#: src/ui/main-window.ui:118 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:127 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +#: src/ui/main-window.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: src/ui/main-window.ui:154 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošlji" + +#: src/ui/main-window.ui:228 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "Računi _VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:241 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Tipke za bližnjice" + +#: src/ui/main-window.ui:247 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + +#: src/ui/main-window.ui:253 +msgid "_About Calls" +msgstr "_O programu Klici" + +#: src/ui/new-call-box.ui:33 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Vnesite naslov VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:46 +msgid "Enter a number" +msgstr "Vnesite številko" + +#: src/ui/new-call-box.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Dial" +msgstr "Zavrti" + +#: src/ui/new-call-box.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Backspace through number" +msgstr "Vračalka do števke" + +#: src/ui/new-call-box.ui:145 +msgid "SIP Account" +msgstr "Račun SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +msgid "New Call" +msgstr "Nov klic" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj"