diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 5b66bf2..95f52d7 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-10 23:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 21:12+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "2 : 3)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "שיחות" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "טלפון" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "טלפון;פלאפון;שיחות;שיחה;חיוג;חייגן;PSTN;" @@ -45,101 +45,189 @@ msgstr "שיחות (שרת)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה (מצב שרת)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "הוספת חשבון" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "ביוע שיחות טלפון ו־VoIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_כניסה" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"שיחות הוא חייגן שיחות פשוט ואלגנטי עבור GNOME, המאפשר הוצאת וקבלת שיחות. הוא " +"מאפשר שימוש ברשת סלולרית לשיחות טלפון רגילות, כמו גם שיחות VoIP באמצעות " +"פרוטוקול SIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "ניהול חשבון" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "חיוג" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "ה_חלה" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "היסטוריית שיחות" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_מחיקה" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Whether calls should automatically use the default origin" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "שרת" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "The country code as reported by the modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "שם התצוגה" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "The country code is used for contact name lookup" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "אפשרי" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "The plugins to load automatically" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "מזהה משתמש" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "These plugins will be automatically loaded on application startup." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "ססמה" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "פתחה" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "תעבורה" +#: src/calls-account.c:203 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "מצב בררת מחדל (לא מאותחל)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון" +#: src/calls-account.c:206 +msgid "Initializing account…" +msgstr "מאתחל חשבון…" -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:209 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "מבטל אתחול חשבון…" + +#: src/calls-account.c:212 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "מתבצעת התחברות לשרת…" + +#: src/calls-account.c:215 +msgid "Account is online" +msgstr "חשבון במצב מקוון" + +#: src/calls-account.c:218 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "מתבצעת התנתקות מהשרת…" + +#: src/calls-account.c:221 +msgid "Account is offline" +msgstr "חשבון במצב לא מקוון" + +#: src/calls-account.c:224 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "החשבון נתקל בתקלהה" + +#: src/calls-account.c:242 +msgid "No reason given" +msgstr "לא ניתנה סיבה" + +#: src/calls-account.c:245 +msgid "Initialization started" +msgstr "אתחול החל" + +#: src/calls-account.c:248 +msgid "Initialization complete" +msgstr "אתחול הושלם" + +#: src/calls-account.c:251 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "ביטול אתחול החל" + +#: src/calls-account.c:254 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "ביטול אתחול הושלם" + +#: src/calls-account.c:257 +msgid "No credentials set" +msgstr "לא הוגדרו אישורים" + +#: src/calls-account.c:260 +msgid "Starting to connect" +msgstr "מתחיל להתחבר" + +#: src/calls-account.c:263 +msgid "Connection timed out" +msgstr "תם זמן ניסיון ההתחברות" + +#: src/calls-account.c:266 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "לא ניתן לפתור את שם המתחם" + +#: src/calls-account.c:269 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "השרת לא קיבל שם משתמש או ססמה" + +#: src/calls-account.c:272 +msgid "Connecting complete" +msgstr "ההתחברות הושלמה" + +#: src/calls-account.c:275 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "מתחיל התנתקות" + +#: src/calls-account.c:278 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "התנתקות הושלמה" + +#: src/calls-account.c:281 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "אירעה שגיאה פנימית" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:633 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:687 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "The name of the plugin to use as a call provider" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:688 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Whether to present the main window on startup" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Dial a telephone number" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:700 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Enable verbose debug messages" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:711 msgid "Print current version" msgstr "Print current version" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:436 msgid "Anonymous caller" msgstr "חסוי" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -155,56 +243,49 @@ msgstr "" "\n" "מיזם תרגום GNOME לעברית" -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם זמין בעל יכולת שמע" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:320 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "לא נִתן לחייג: אין שירות צד־שרת" +#: src/calls-main-window.c:322 +#| msgid "Can't place calls: No plugin" +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "לוח חיוג" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "אחרונים" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "שיחה שלא נענתה" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "שיחה שלא נענתה ממספר לא מזוהה" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "להתקשר חזרה" @@ -230,20 +311,20 @@ msgid "_Add Account" msgstr "_הוספת חשבון" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "להתקשר" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_מחיקת שיחה" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_העתקת מספר" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_הוספת איש קשר" @@ -318,3 +399,125 @@ msgstr "שיחה חדשה" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "חזרה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "שיחה התנתקה (סיבה לא ידועה)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "החלה שיחה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "New incoming call" +msgstr "שיחה נכנסת חדשה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +#| msgid "Call back" +msgid "Call accepted" +msgstr "שיחה נענתה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call ended" +msgstr "שיחה הסתיימה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "שיחה התנתקה (קו תפוס או שיחה נדחתה)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "שיחה התנתקה (מזהה שגוי או תקלת רשת)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "שיחה התנתקה (שגיאה בהגדרת ערוץ שמע)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 +msgid "Call transferred" +msgstr "שיחה הועברה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "שיחה שורשרה" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "שיחה התנתקה (סיבה לא ידועה בקוד %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "‏ModemManager לא זמין" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 +#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "אין מודם זמין בעל יכולת שמע" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 +msgid "Initialised" +msgstr "אותחל" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "‏DBus לא זמין" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "הוספת חשבון" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_כניסה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "ניהול חשבון" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "ה_חלה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_מחיקה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "שם התצוגה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "אפשרי" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "מזהה משתמש" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "פתחה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "תעבורה" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "לא נִתן לחייג: אין שירות צד־שרת"