From 96e5178a18d24747d294a4fffa5b1f583f60a985 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Follens Date: Thu, 5 May 2022 17:33:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 296 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1d97ae5..7c9ccad 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Dutch translation for calls. # Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. -# Jan Jasper de Kroon , 2021. -# Nathan Follens , 2021. +# Jan Jasper de Kroon , 2021-2022. +# Nathan Follens , 2021-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-22 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-26 09:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-26 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-04 21:19+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Oproepen" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Telefoon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Een telefoonkiezer en oproepafhandelaar" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" @@ -47,97 +47,192 @@ msgstr "Oproepen (daemon)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Een telefoonkiezer en oproepafhandelaar (daemonmodus)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Bellen en SIP-gesprekken voeren" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "Aanme_lden" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Oproepen is een eenvoudige, elegante telefoonkiezer en oproepverwerker voor " +"GNOME. Oproepen kan gebruikt worden met een mobiele modem voor goede oude " +"telefoongesprekken, evenals VoIP-oproepen met het SIP-protocol." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Account beheren" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Een oproep plaatsen" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toevoegen" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "De oproepgeschiedenis" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "Verwij_deren" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Of oproepen automatisch de standaardoorsprong moeten gebruiken" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "De landcode zoals aangeleverd door de modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Weergavenaam" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "De landcode wordt gebruikt om contactnamen op te zoeken" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Optioneel" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "De plug-ins om automatisch te laden" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers-ID" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Deze plug-ins worden automatisch geladen bij het opstarten van de toepassing." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Audiocodecs voor VoIP-oproepen in volgorde van voorkeur" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Poort" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"De audiocodecs voor VoIP-oproepen in volgorde van voorkeur (indien " +"beschikbaar)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Transportprotocol" +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Standaardstatus (niet geïnitialiseerd)" -#: src/calls-application.c:546 +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Account initialiseren…" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Account deïnitialiseren…" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Verbinden met de server…" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "Account is online" +msgstr "Account is online" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Verbinding met server verbreken…" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Account is offline" +msgstr "Account is offline" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Account heeft een probleem ondervonden" + +#: src/calls-account.c:244 +msgid "No reason given" +msgstr "Geen reden gegeven" + +#: src/calls-account.c:247 +msgid "Initialization started" +msgstr "Initialisatie gestart" + +#: src/calls-account.c:250 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Initialisatie voltooid" + +#: src/calls-account.c:253 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Deïnitialisatie gestart" + +#: src/calls-account.c:256 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Deïnitialisatie voltooid" + +#: src/calls-account.c:259 +msgid "No credentials set" +msgstr "Geen aanmeldgegevens ingesteld" + +#: src/calls-account.c:262 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Beginnen met verbinden" + +#: src/calls-account.c:265 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Time-out bij verbinding" + +#: src/calls-account.c:268 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Domeinnaam kon niet gevonden worden" + +#: src/calls-account.c:271 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Server heeft gebruikersnaam of wachtwoord niet aanvaard" + +#: src/calls-account.c:274 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Verbinding voltooid" + +#: src/calls-account.c:277 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Verbinding wordt verbroken" + +#: src/calls-account.c:280 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: src/calls-account.c:283 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Er is een interne fout opgetreden" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format -msgid "Tried invalid tel URI `%s'" -msgstr "Ongeldige tel-URI `%s' geprobeerd" +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen" -#: src/calls-application.c:623 +#: src/calls-application.c:635 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Kan `%s' niet openen" -#: src/calls-application.c:676 +#: src/calls-application.c:689 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" -msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider moet worden gebruikt" +msgstr "De naam van de plug-in die als oproepprovider gebruikt moet worden" -#: src/calls-application.c:677 +#: src/calls-application.c:690 msgid "PLUGIN" -msgstr "PLUGIN" +msgstr "PLUG-IN" -#: src/calls-application.c:682 +#: src/calls-application.c:695 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven" -#: src/calls-application.c:688 +#: src/calls-application.c:701 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Bel een telefoonnummer" -#: src/calls-application.c:689 +#: src/calls-application.c:702 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/calls-application.c:694 +#: src/calls-application.c:707 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen" -#: src/calls-application.c:700 +#: src/calls-application.c:713 msgid "Print current version" msgstr "Huidige versie weergeven" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonieme beller" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -146,7 +241,7 @@ msgstr "" "%s\n" "gisteren" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Jasper de Kroon \n" @@ -154,56 +249,48 @@ msgstr "" "\n" "Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org" -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen modem met stemfuncties beschikbaar" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen modem of VoIP-account beschikbaar" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen back-enddienst" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen plug-in geladen" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen plug-in" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Toetsenblok" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Recent" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Gemiste oproep" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Gemiste oproep van %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Gemiste oproep van %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Gemiste oproep van onbekende beller" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Terugbellen" @@ -211,11 +298,11 @@ msgstr "Terugbellen" msgid "VoIP Accounts" msgstr "VoIP-accounts" -#: src/ui/account-overview.ui:41 +#: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "VoIP-accounts toevoegen" -#: src/ui/account-overview.ui:43 +#: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " @@ -226,24 +313,28 @@ msgstr "" "nieuw en nog niet afgewerkt (o.a. versleutelde media worden nog niet " "ondersteund)." -#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 msgid "_Add Account" msgstr "_Account toevoegen" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Oproep" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "Oproep verwij_deren" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "Nummer _kopiëren" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "Contact toevoegen" + #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "In de wacht" @@ -316,12 +407,129 @@ msgstr "Nieuwe oproep" msgid "Back" msgstr "Terug" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Uitgaande oproep gestart" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nieuwe inkomende oproep" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Oproep aanvaard" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Oproep beëindigd" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Oproep verbroken (bezet of oproep geweigerd)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Oproep verbroken (verkeerde id of netwerkprobleem)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Oproep verbroken (fout bij instellen audiokanaal)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call transferred" +msgstr "Oproep doorverbonden" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call deflected" +msgstr "Oproep doorgeschakeld" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Oproep verbroken (onbekende reden code %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager niet beschikbaar" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Geen modem met spraakondersteuning beschikbaar" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 +msgid "Initialized" +msgstr "Geïnitialiseerd" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus niet beschikbaar" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Account toevoegen" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "Aanme_lden" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Account beheren" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toevoegen" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "Verwij_deren" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Weergavenaam" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Optioneel" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikers-ID" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transportprotocol" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen back-enddienst" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Bellen…" -#~ msgid "Incoming phone call" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Dempen" @@ -352,9 +560,6 @@ msgstr "Terug" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Deze oproep is niet versleuteld" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Deze oproep is versleuteld" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Recente oproepen"