mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00
Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
e9452a394a
commit
958d63dfab
1 changed files with 44 additions and 31 deletions
75
po/fur.po
75
po/fur.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-08 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 10:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Clamadis"
|
||||
|
||||
|
@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "Telefon"
|
|||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "Une tastiere telefoniche e un gjestôr di clamadis"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telefon;Clamade;Tastierin;PSTN;"
|
||||
|
@ -56,8 +55,8 @@ msgid ""
|
|||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis"
|
||||
" par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis "
|
||||
"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis "
|
||||
"par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis "
|
||||
"clamadis telefonichis in vecjo stîl ma ancje pes clamadis VoIP doprant il "
|
||||
"protocol SIP."
|
||||
|
||||
|
@ -108,8 +107,7 @@ msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart"
|
|||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met a vêr (true) se tu desideris permeti il scambi des clâfs in test in "
|
||||
"clâr."
|
||||
"Met a vêr (true) se tu desideris permeti il scambi des clâfs in test in clâr."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
|
@ -208,49 +206,49 @@ msgstr "Modifiche account: %s"
|
|||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Zonte gnûf account"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:377
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche dal account"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:327
|
||||
#: src/calls-application.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:660
|
||||
#: src/calls-application.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "No sai cemût vierzi `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:717
|
||||
#: src/calls-application.c:780
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Il non dal plugin di doprâ tant che gjestôr di clamadis"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:718
|
||||
#: src/calls-application.c:781
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:723
|
||||
#: src/calls-application.c:786
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:729
|
||||
#: src/calls-application.c:792
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Fâs un numar di telefon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:730
|
||||
#: src/calls-application.c:793
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMAR"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:735
|
||||
#: src/calls-application.c:798
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:741
|
||||
#: src/calls-application.c:804
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Stampe la version curinte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:435
|
||||
#: src/calls-best-match.c:458
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Telefonade anonime"
|
||||
|
||||
|
@ -263,6 +261,22 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"îr"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polizie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulance"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Vigjii dal fûc"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Socors alpin"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Fabio Tomat <f.t.publig@gmail.com>"
|
||||
|
@ -275,40 +289,40 @@ msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun modem o account VoIP disponibil"
|
|||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun plugin cjariât"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:353
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contats"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||
#: src/calls-main-window.c:366
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Tastiere"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
#: src/calls-main-window.c:375
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Resint"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:52
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:76
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude di <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:79
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude di %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:81
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude di un numar no cognossût"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:87
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Torne clame"
|
||||
|
||||
|
@ -335,8 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Zonte Account"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently
|
||||
#. selected row.
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Clame"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue