From 93066e51965c729d50c918695af18d66a46415fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Mon, 25 Apr 2022 09:48:12 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 282 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 01e4dbc..a06c1f9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 22:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-22 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-25 12:47+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Puhelut" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Puhelin" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Puhelusovellus" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;puhelin;soita;" @@ -45,104 +45,195 @@ msgstr "Puhelut (taustapalvelu)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Puhelinsovellus (taustapalvelutila)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Lisää tili" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Soita tavallisia puheluja SIP-puheluja" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Kirjaudu sisään" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Puhelut on yksinkertainen ja nykyaikainen puhelujen käsittelyyn ja " +"hoitamiseen tarkoitettu sovellus Gnomelle. Sitä voi käytää perinteisiin " +"puheluihin matkapuhelinmodeemilla ja VoIP-puheluihin käyttäen SIP-" +"protokollaa." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Hallitse tiliä" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Asetetaan puhelu" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Puheluhistoria" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Modeemin raportoima maakoodi" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Näyttönimi" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Maakoodia käytetään yhteystietojen nimien etsintään" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Valinnainen" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Automaattisesti ladattavat liitännäiset" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjätunniste" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Nämä liitännäiset ladataan automaattisesti, kun sovellus käynnistetään." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "VoIP-puheluissa käytettävät äänikoodekit ensisijaisuusjärjestyksessä" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Portti" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"Ensisijaiset äänikoodekit käytetäväksi VoIP-puheluissa (jos saatavilla)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Liikenne" +#: src/calls-account.c:203 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Oletusarvoinen (alustamaton) tila" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Käytä puheluihin" +#: src/calls-account.c:206 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Alustetaan tiliä…" -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:209 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:212 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Yhdistetään palvelimeen…" + +#: src/calls-account.c:215 +msgid "Account is online" +msgstr "Tili on online-tilassa" + +#: src/calls-account.c:218 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen…" + +#: src/calls-account.c:221 +msgid "Account is offline" +msgstr "Tili on offline-tilassa" + +#: src/calls-account.c:224 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Tili kohtasi virheen" + +#: src/calls-account.c:242 +msgid "No reason given" +msgstr "Syytä ei annettu" + +#: src/calls-account.c:245 +msgid "Initialization started" +msgstr "Alustaminen käynnistetty" + +#: src/calls-account.c:248 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Alustaminen valmistui" + +#: src/calls-account.c:251 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:254 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:257 +msgid "No credentials set" +msgstr "Kirjautumistietoja ei ole asetettu" + +#: src/calls-account.c:260 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Käynnistetään yhdistäminen" + +#: src/calls-account.c:263 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" + +#: src/calls-account.c:266 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Verkkotunnuksen nimeä ei voitu selvittää" + +#: src/calls-account.c:269 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Palvelin ei hyväksynyt käyttäjänimeä tai salasanaa" + +#: src/calls-account.c:272 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Yhdistäminen valmistui" + +#: src/calls-account.c:275 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Käynnistetään yhteyden katkaiseminen" + +#: src/calls-account.c:278 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Yhteyden katkaiseminen valmistui" + +#: src/calls-account.c:281 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Yritettiin soittaa virheelliseen tel-URI:in `%s'" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:633 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ei tietoa miten avata`%s'" # Provider - muuttuja, ohjelma vai taho? -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:687 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun tarjoajalle" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:688 msgid "PLUGIN" msgstr "LIITÄNNÄINEN" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Soita puhelinnumeroon" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:700 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Käytä runsaita vianjäljitysviestejä" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:711 msgid "Print current version" msgstr "Tulosta nykyinen versio" # Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten? -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:436 msgid "Anonymous caller" msgstr "Tuntematon numero" # Vai eilinen -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -158,57 +249,49 @@ msgstr "" "JRfi , 2020\n" "Timo Jyrinki , 2021" -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:320 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia tai VoIP-tiliä" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua" +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Ei voi soittaa: liitännäistä ei ole ladattu" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Näppäimistö" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Viimeisimmät" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Vastaamaton puhelu" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Vastamaaton puhelu tuntemattomalta soittajalta" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Soita takaisin" @@ -235,20 +318,20 @@ msgid "_Add Account" msgstr "_Lisää tili" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Puhelu" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Poista puhelu" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopioi numero" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Lisää yhteystieto" @@ -326,12 +409,129 @@ msgstr "Uusi puhelu" msgid "Back" msgstr "Takaisin" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Puhelu päättyi (tuntematon syy)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Lähtevä puhelu alkoi" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "New incoming call" +msgstr "Uusi saapuva puhelu" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call accepted" +msgstr "Puhelu hyväksytty" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call ended" +msgstr "Puhelu päättyi" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Puhelu päättyi (varattu tai kieltäydytty)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Puhelu päättyi (väärä id tai verkko-ongelma)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Puhelu päättyi (virhe asettaessa äänikanavaa)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 +msgid "Call transferred" +msgstr "Puhelu siirretty" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Puhelu päättyi (tuntematon syykoodi %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager ei saatavilla" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Ei puhetoiminnolla varustettua modeemia saatavilla" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 +msgid "Initialized" +msgstr "Alustettu" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus ei saatavilla" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Lisää tili" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Kirjaudu sisään" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Hallitse tiliä" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Valinnainen" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Käyttäjätunniste" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Liikenne" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Käytä puheluihin" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Soittaa…" -#~ msgid "Incoming phone call" -#~ msgstr "Saapuva puhelu" - #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Mykistys" @@ -359,9 +559,6 @@ msgstr "Takaisin" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Tämä puhelu on salattu" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Viimeisimmät puhelut"