diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a63566e..6dedd1c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ be +bg ca cs da diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..5c917c8 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# Bulgarian translation for calls po-file. +# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov. +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Alexander Shopov , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 17:12+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +msgid "Calls" +msgstr "Обаждания" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Избиране по телефон и приемане на обаждания" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "" +"телефон;обаждане;набиране;слушалка;telephone;call;phone;dial;dialer;pstn;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Обаждания (демон)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Избиране по телефон и приемане на обаждания (режим на демон)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Обаждане по телефон или SIP" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"„Обаждане“ е проста и елегантна програма за телефония за GNOME. Може да се " +"ползва със стандартен клетъчен модем за телефонни обаждания, както и за " +"обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Обаждане" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "История на обажданията" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Дали обажданията автоматично да използват стандартния произход" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Код на страната според модема" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Кодът на страната се ползва за търсене на името на контакт" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Приставки за автоматично зареждане" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Тези приставки ще се заредят автоматично при стартирането на програмата." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Аудио кодери за обаждания по Интернет (VoIP), предпочитаните са отпред" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"Предпочитаните аудио кодери за обаждания по Интернет (VoIP), ако има налични" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Дали да се позволи SDES за SRTP без TLS като транспорт" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Стандартно състояние (неинициализирано)" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Инициализация на регистрация…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Деинициализация на регистрация…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Свързване към сървър" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Регистрацията е онлайн" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Прекъсване на връзката към сървър…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Регистрацията не е на линия" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Грешка в регистрацията" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Причина липсва" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Инициализацията започна" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Инициализацията завърши" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Деинициализирането започна" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Деинициализирането завърши" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Не е зададена идентификация" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Начало на връзка" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Времето за свързване изтече" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Името на хоста не може да се открие" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Сървърът не прие името или паролата" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Свързването завърши" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Прекъсването на връзка започна" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Прекъсването на връзка завърши" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: src/calls-account-overview.c:177 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Редактиране на регистрация: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:184 +msgid "Add new account" +msgstr "Добавяне на регистрация" + +#: src/calls-account-overview.c:377 +msgid "Account overview" +msgstr "Преглед на регистрацията" + +#: src/calls-application.c:349 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“" + +#: src/calls-application.c:720 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“" + +#: src/calls-application.c:780 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Името на приставката за доставчик на обаждания" + +#: src/calls-application.c:781 +msgid "PLUGIN" +msgstr "ПРИСТАВКА" + +#: src/calls-application.c:786 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец" + +#: src/calls-application.c:792 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Набиране на телефонен номер" + +#: src/calls-application.c:793 +msgid "NUMBER" +msgstr "НОМЕР" + +#: src/calls-application.c:798 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки" + +#: src/calls-application.c:804 +msgid "Print current version" +msgstr "Извеждане на текущата версия" + +#: src/calls-best-match.c:458 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Анонимно повикване" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"вчера" + +#: src/calls-main-window.c:123 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" +"Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел.<" + +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена" + +#: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: src/calls-main-window.c:366 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Клавиатура за набиране" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:375 +msgid "Recent" +msgstr "Скорошни" + +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "Пропуснато повикване" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:77 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Пропуснато повикване от %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:80 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Пропуснато повикване от %s" + +#: src/calls-notifier.c:82 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Пропуснато повикване от непознат" + +#: src/calls-notifier.c:88 +msgid "Call back" +msgstr "Обаждане обратно" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Регистрации за VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Добавяне на регистрации за VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Тук може да добавите регистрация за глас по Интернет (VoIP). Това ще ви " +"позволи да набирате и да ви се обаждат по протокола SIP. Тази възможност е " +"нова за програмата и не всички възможности са реализирани (напр. липсва " +"шифриране)." + +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Добавяне на регистрация" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "Обаждане" + +#: src/ui/call-record-row.ui:102 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Изтриване на обаждане" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:107 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Копиране на номер" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Добавяне на контакт" + +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Изпращане на SMS" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "Задържане" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Липсват контакти" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Липсват обаждания" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмяна" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "_Изпращане" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_Регистрации за VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Клавишни комбинации" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_Относно" + +#: src/ui/new-call-box.ui:38 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Въведете адрес за VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:62 +msgid "SIP Account" +msgstr "Регистрация в SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +msgid "New Call" +msgstr "Ново обаждане" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Непозната причина" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Начало на изходящо обаждане" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Ново входящо обаждане" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Прието обаждане" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Обаждането свърши" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Неуспешно обаждане (заето или отказано)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Неуспешно обаждане (неправилен идентификатор или проблем в мрежата)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Неуспешно обаждане (грешка при настройването на аудио канал)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Прехвърлено обаждане" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Отклонено обаждане" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Неуспешно обаждане (непознат код за грешка %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "„ModemManager“ липсва" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Липсва модем с поддръжка на глас" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Инициализиран" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "„DBus“ липсва" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифриране" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Прилагане на шифриране" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Неуспешна размяна на криптографски ключове" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Добавяне на регистрация" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Вписване" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Управление на регистрации" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Прилагане" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Показвано име" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Незадължително" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Идентификатор на потребител" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Шифриране" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Използване за телефонни разговори" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Автоматично свързване"