From 852986d02f546b8153fe53631c358c53e9cb104a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Mon, 3 Jun 2024 09:00:43 +0000 Subject: [PATCH] Update Nepali translation --- po/ne.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index d5f8f13..878524b 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-22 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-28 20:58+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-03 14:45+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Language Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "फोन" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" -msgstr "" +msgstr "एक फोन डायलर र कल ह्यान्डलर" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" -msgstr "" +msgstr "टेलिफोन; कल; फोन; डायल; डायलर; PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "कलहरू (डेमन)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" -msgstr "" +msgstr "एक फोन डायलर र कल ह्यान्डलर (डेमन मोड)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 msgid "Make phone and SIP calls" -msgstr "" +msgstr "फोन र SIP कलहरू गर्नुहोस्" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 msgid "" @@ -54,6 +54,9 @@ msgid "" "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" +"कलहरू जिनोमको लागि एक सरल, सुरुचिपूर्ण फोन डायलर र कल ह्यान्डलर हो। यो सादा पुरानो " +"टेलिफोन कलहरूको लागि सेलुलर मोडेमको साथ साथै एसआईपी प्रोटोकल प्रयोग गरेर भीओआईपी " +"कलहरूको साथ प्रयोग गर्न सकिन्छ।" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27 @@ -67,43 +70,47 @@ msgstr "कल इतिहास" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" -msgstr "" +msgstr "कलहरूले स्वचालित रूपमा पूर्वनिर्धारित मूल प्रयोग गर्नुपर्छ कि पर्दैन" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" -msgstr "" +msgstr "मोडेमद्वारा रिपोर्ट गरिएको देश कोड" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क नाम खोजीका लागि देश कोड प्रयोग गरिन्छ" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित रूपमा लोड हुने प्लगइनहरू" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." -msgstr "" +msgstr "यी प्लगइनहरू अनुप्रयोग सुरुआतमा स्वचालित रूपमा लोड हुनेछन् ।" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिकताको क्रममा भीओआईपी कलका लागि प्रयोग गरिने अडियो कोडेकहरू" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" -msgstr "" +msgstr "भीओआईपी कलका लागि प्रयोग गर्न रुचाइएको अडियो कोडेक (यदि उपलब्ध भएमा)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" msgstr "" +"यातायातको रूपमा टीएलएस बिना एसआरटीपीका लागि एसडीईएस प्रयोग गर्न अनुमति दिने या " +"नगर्ने" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." msgstr "" +"यदि तपाईँ ले स्पष्ट पाठमा साटासाट गरिएका कुञ्जीहरूसँग अनुमति दिन चाहनुहुन्छ भने सत्यमा सेट " +"गर्नुहोस् ।" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित (सुरुआत नगरिएको) स्थिति" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" @@ -111,7 +118,7 @@ msgstr "शुरुआत गर्दै…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" -msgstr "" +msgstr "खाता असुरक्षित गर्दै" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" @@ -147,15 +154,15 @@ msgstr "शुरुआत सम्पन्न भयो" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" -msgstr "" +msgstr "असुरक्षन सुरु गर्दै" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" -msgstr "" +msgstr "असुरक्षिन समाप्त भयो" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" -msgstr "" +msgstr "क्रेडेन्शियलसेट गरिएको छैन" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" @@ -167,7 +174,7 @@ msgstr "जडान समय समाप्त भयो" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" -msgstr "" +msgstr "डोमेन नाम समाधान गर्न सकिएन" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" @@ -205,16 +212,16 @@ msgstr " खाता सिंहावलोकन" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "अवैध टेलिफोन यूआरआई '%s' डायल गर्ने प्रयास गरियो" #: src/calls-application.c:748 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' कसरी खोल्ने थाहा छैन" #: src/calls-application.c:812 msgid "The name of the plugins to load" -msgstr "" +msgstr "लोड गर्ने प्लगइनको नाम" #: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" @@ -222,11 +229,11 @@ msgstr "प्लगइन" #: src/calls-application.c:818 msgid "Whether to present the main window on startup" -msgstr "" +msgstr "सुरुआतमा मुख्य सञ्झ्याल प्रस्तुत गर्ने या नगर्ने" #: src/calls-application.c:824 msgid "Dial a telephone number" -msgstr "" +msgstr "टेलिफोन नम्बर डायल गर्नुहोस्" #: src/calls-application.c:825 msgid "NUMBER" @@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "NUMBER" #: src/calls-application.c:830 msgid "Enable verbose debug messages" -msgstr "" +msgstr "भर्बोज डिबग सन्देशहरू सक्षम गर्नुहोस्" #: src/calls-application.c:836 msgid "Print current version" @@ -273,11 +280,11 @@ msgstr "Pawan Chitrakar " #: src/calls-main-window.c:317 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" -msgstr "" +msgstr "कल गर्न सकिँदैन: कुनै मोडेम वा VoIP खाता उपलब्ध छैन" #: src/calls-main-window.c:319 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" -msgstr "" +msgstr "कल हरू राख्न सकिदैन: कुनै प्लगइन लोड गरिएको छैन" #: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" @@ -285,7 +292,7 @@ msgstr "सम्पर्कहरू" #: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" -msgstr "" +msgstr "डायल प्याड" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:376 @@ -300,7 +307,7 @@ msgstr "छुटेका कल" #: src/calls-notifier.c:77 #, c-format msgid "Missed call from %s" -msgstr "" +msgstr "%s बाट कल छुटेको छ" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:80 @@ -330,6 +337,9 @@ msgid "" "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" +"तपाईं यहाँ भीओआईपी खाता थप्न सक्नुहुन्छ। यसले तपाईंलाई एसआईपी प्रोटोकल प्रयोग गरेर " +"भीओआईपी कलहरू राख्न र प्राप्त गर्न अनुमति दिन्छ। यो सुविधा अझै पनि अपेक्षाकृत नयाँ छ र " +"अझै सुविधा पूर्ण छैन (जस्तै कुनै एन्क्रिप्टेड मिडिया)।" #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" @@ -440,15 +450,15 @@ msgstr "कल समाप्त" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" -msgstr "" +msgstr "कल डिस्कनेक्ट गरियो (व्यस्त वा कल अस्वीकार गरियो)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" -msgstr "" +msgstr "कल विच्छेदन गरियो (गलत आईडी वा सञ्जाल समस्या)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" -msgstr "" +msgstr "कल विच्छेदन गरियो (अडियो च्यानल सेटअप गर्दा त्रुटि)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 @@ -463,16 +473,16 @@ msgstr "कल विक्षेपण गरियो" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" -msgstr "" +msgstr "कल विच्छेदन गरियो (अज्ञात कारण कोड %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" -msgstr "" +msgstr "मोडेम प्रबन्धक उपलब्ध छैन" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" -msgstr "" +msgstr "भ्वाइस सक्षम मोडेम उपलब्ध छैन" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 @@ -481,13 +491,12 @@ msgstr "सामान्य" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 -#, fuzzy msgid "Initialized" -msgstr "यदि 'सही' मा सेट गरेमा RDP ब्याकइन्ड सुरुआत हुनेछ ।" +msgstr "सुरुआत गरियो" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" -msgstr "" +msgstr "डीबस उपलब्ध छैन" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 msgid "No encryption" @@ -496,11 +505,11 @@ msgstr "गुप्तीकरण होइन" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 msgid "Force encryption" -msgstr "" +msgstr "गुप्तिकरण बल गर्नुहोस्" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "क्रिप्टोग्राफिक कुञ्जी विनिमय असफल" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "Add Account" @@ -556,7 +565,7 @@ msgstr "मिडिया गुप्तीकरण गर्नुहोस #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "फोन कलका लागि प्रयोग गर्नुहोस्" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect"