mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-07 12:25:31 +00:00
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
18173f067f
commit
80621210c3
1 changed files with 43 additions and 32 deletions
75
po/cs.po
75
po/cs.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-21 05:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-30 23:45+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 00:34+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 18:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Volání"
|
msgstr "Volání"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -194,41 +194,55 @@ msgstr "Odpojení dokončeno"
|
||||||
msgid "Internal error occurred"
|
msgid "Internal error occurred"
|
||||||
msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
|
msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:315
|
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Edit account: %s"
|
||||||
|
msgstr "Upravit účet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||||
|
msgid "Add new account"
|
||||||
|
msgstr "Přidat nový účet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||||||
|
#| msgid "Account is online"
|
||||||
|
msgid "Account overview"
|
||||||
|
msgstr "Přehled účtu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
|
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:627
|
#: src/calls-application.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
|
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:681
|
#: src/calls-application.c:717
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
msgstr "Název pluginu, který se má použít jako poskytovatel hovorů"
|
msgstr "Název pluginu, který se má použít jako poskytovatel hovorů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:682
|
#: src/calls-application.c:718
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "PLUGIN"
|
msgstr "PLUGIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:687
|
#: src/calls-application.c:723
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
|
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:693
|
#: src/calls-application.c:729
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
|
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:694
|
#: src/calls-application.c:730
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "ČÍSLO"
|
msgstr "ČÍSLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:699
|
#: src/calls-application.c:735
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
|
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:705
|
#: src/calls-application.c:741
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
|
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -248,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@sezman.cz>\n"
|
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
|
||||||
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
|
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||||
|
@ -385,23 +399,11 @@ msgstr "_Nápověda"
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "O _aplikaci Volání"
|
msgstr "O _aplikaci Volání"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:45
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
|
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:58
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||||
msgid "Enter a number"
|
|
||||||
msgstr "Zadejte číslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:97
|
|
||||||
msgid "Dial"
|
|
||||||
msgstr "Vytočit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:120
|
|
||||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
|
||||||
msgstr "Odstranit znak před kurzorem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:149
|
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "Účet SIP"
|
msgstr "Účet SIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -460,21 +462,21 @@ msgstr "Hovor odkloněn"
|
||||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||||
msgstr "Hovor odpojen (neznámý kód příčiny %i)"
|
msgstr "Hovor odpojen (neznámý kód příčiny %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
msgstr "ModemManager nedostupný"
|
msgstr "ModemManager nedostupný"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Žádný modem s podporou hlasu není dostupný"
|
msgstr "Žádný modem s podporou hlasu není dostupný"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normální"
|
msgstr "Normální"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||||
msgid "Initialized"
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Inicializováno"
|
msgstr "Inicializováno"
|
||||||
|
@ -556,6 +558,15 @@ msgstr "Použít pro telefonní hovory"
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Připojit automaticky"
|
msgstr "Připojit automaticky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter a number"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zadejte číslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Dial"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vytočit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Odstranit znak před kurzorem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Calling..."
|
#~ msgid "Calling..."
|
||||||
#~ msgstr "Volání..."
|
#~ msgstr "Volání..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue