From 7632b5b682d53a60c03f67989a3e142daba0bf91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 17 Jan 2022 21:34:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 205 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index e26a5dd..75f1307 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,26 +1,29 @@ # Slovenian translation for calls. # Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Matej Urbančič , 2021–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-04 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-06 19:19+0200\n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-16 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-17 22:26+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n%100<=4 ? 2 : 3);\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 +#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Klici" @@ -29,76 +32,117 @@ msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 -#, fuzzy msgid "A phone dialer and call handler" -msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev" +msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 -#, fuzzy msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" -msgstr "Telefon;Klic;Klici;Kliči;PSTN;" +msgstr "Telefone;Klic;Pogovor;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "Calls (daemon)" -msgstr "Klici (odzadnji način)" +msgstr "Klici (odzadnji program)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 -#, fuzzy msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" -msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)" +msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)" -#: src/calls-application.c:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tried invalid tel URI `%s'" -msgstr "Poskus z neveljavnim tel. URI-jem »%s«" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj račun" -#: src/calls-application.c:605 +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Uredi račun" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazano ime" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Izbirno" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID uporabnika" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Uporabi za telefonske klice" + +#: src/calls-application.c:548 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«" + +#: src/calls-application.c:625 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«" -#: src/calls-application.c:658 -#, fuzzy -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +#: src/calls-application.c:679 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev" -#: src/calls-application.c:659 +#: src/calls-application.c:680 msgid "PLUGIN" msgstr "VSTAVEK" -#: src/calls-application.c:664 +#: src/calls-application.c:685 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno" -#: src/calls-application.c:670 -#, fuzzy +#: src/calls-application.c:691 msgid "Dial a telephone number" -msgstr "Zavrti telefonsko številko" +msgstr "Pokliči telefonsko številko" -#: src/calls-application.c:671 +#: src/calls-application.c:692 msgid "NUMBER" msgstr "ŠTEVILKA" -#: src/calls-application.c:676 -#, fuzzy +#: src/calls-application.c:697 msgid "Enable verbose debug messages" -msgstr "Omogoči obširna sporočila razhroščevanja" +msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja" -#: src/calls-application.c:682 +#: src/calls-application.c:703 msgid "Print current version" msgstr "Izpiši trenutno različico" -#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-best-match.c:357 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonimni klicatelj" -#: src/calls-call-display.c:278 -msgid "Calling…" -msgstr "Klicanje …" - -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:110 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -107,36 +151,35 @@ msgstr "" "%s\n" "včeraj" -#: src/calls-main-window.c:125 +#: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "miles" -#: src/calls-main-window.c:323 -#, fuzzy +#: src/calls-main-window.c:322 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema z glasovno podporo" -#: src/calls-main-window.c:327 +#: src/calls-main-window.c:326 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP" -#: src/calls-main-window.c:332 -#, fuzzy +#: src/calls-main-window.c:331 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Ni mogoče klicati: ni odzadnje storitve" -#: src/calls-main-window.c:336 +#: src/calls-main-window.c:335 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Ni mogoče klicati: ni vstavka" -#: src/calls-main-window.c:376 +#: src/calls-main-window.c:375 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 +#: src/calls-main-window.c:385 msgid "Dial Pad" msgstr "Številčnica" +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:394 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" @@ -145,177 +188,187 @@ msgstr "Nedavno" msgid "Missed call" msgstr "Zgrešen klic" -#: src/calls-notifier.c:68 -#, fuzzy, c-format +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:69 +#, c-format msgid "Missed call from %s" -msgstr "Zgrešen klic osebe %s" +msgstr "Zgrešen klic: %s" -#: src/calls-notifier.c:70 -#, fuzzy, c-format +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:72 +#, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic: %s" -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:74 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja" -#: src/calls-notifier.c:78 -#, fuzzy +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Call back" -msgstr "Kliči nazaj" +msgstr "Pokliči nazaj" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Dohodni klic" +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Računi VoIP" -#: src/ui/call-display.ui:135 -#, fuzzy -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Dodaj račun VoIP" -#: src/ui/call-display.ui:172 -msgid "Speaker" -msgstr "Zvočnik" +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Na tem mestu je mogoče dodati račun VoIP. Omogoča klicanje in prejemanje " +"klicev VoIP z uporabo protokola SIP. Možnost je še vedno precej nova in " +"funkcijsko še ni popolna (šifriranje na primer še ni podprto)." -#: src/ui/call-display.ui:208 -msgid "Add call" -msgstr "Dodaj klic" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Dodaj račun" -#: src/ui/call-display.ui:253 -msgid "Hold" -msgstr "Zadrži" - -#: src/ui/call-display.ui:345 -#, fuzzy -msgid "Hang up" -msgstr "Prekini" - -#: src/ui/call-display.ui:376 -msgid "Answer" -msgstr "Odgovori" - -#: src/ui/call-display.ui:458 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Skrij številčnico" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:63 msgid "Call" -msgstr "Kliči" +msgstr "Pokliči" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:103 msgid "_Delete Call" msgstr "_Izbriši klic" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:108 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopiraj številko" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -#, fuzzy -msgid "+441234567890" -msgstr "+38612345678" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 -#, fuzzy +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: src/ui/contacts-box.ui:66 -msgid "No contacts found" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" msgstr "Ni najdenih stikov" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Ta klic ni šifriran" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Ta klic je šifriran" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Ni nedavnih klicev" -#: src/ui/history-header-bar.ui:7 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Nedavni klici" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:20 -msgid "New call…" -msgstr "Nov klic …" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:39 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:70 -msgid "About Calls" -msgstr "O Klicih" - -#: src/ui/main-window.ui:76 -msgid "No modem found" -msgstr "Modema ni mogoče najti" - -#: src/ui/main-window.ui:118 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:127 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "Pre_kliči" -#: src/ui/main-window.ui:144 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: src/ui/main-window.ui:154 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: src/ui/main-window.ui:228 +#: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Računi _VoIP" -#: src/ui/main-window.ui:241 +#: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Tipke za bližnjice" -#: src/ui/main-window.ui:247 +#: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: src/ui/main-window.ui:253 +#: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_O programu Klici" -#: src/ui/new-call-box.ui:33 +#: src/ui/new-call-box.ui:45 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Vnesite naslov VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:46 +#: src/ui/new-call-box.ui:58 msgid "Enter a number" msgstr "Vnesite številko" -#: src/ui/new-call-box.ui:91 -#, fuzzy +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" -msgstr "Zavrti" +msgstr "Pokliči" -#: src/ui/new-call-box.ui:114 -#, fuzzy -msgid "Backspace through number" -msgstr "Vračalka do števke" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Izbriši znak na mestu kazalke" -#: src/ui/new-call-box.ui:145 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 msgid "SIP Account" msgstr "Račun SIP" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Nov klic" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Nazaj" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Klicanje …" + +#~ msgid "Incoming phone call" +#~ msgstr "Dohodni klic" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Zvočnik" + +#~ msgid "Add call" +#~ msgstr "Dodaj klic" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Zadrži" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Prekini" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Odgovori" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Skrij številčnico" + +#, fuzzy +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+38612345678" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Ta klic ni šifriran" + +#~ msgid "This call is encrypted" +#~ msgstr "Ta klic je šifriran" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Nedavni klici" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Nov klic …" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meni" + +#~ msgid "About Calls" +#~ msgstr "O Klicih" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Modema ni mogoče najti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Vračalka do števke"