From 7235a561caf2eebe2528dd8329489ac68836d92f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juliano de Souza Camargo Date: Sat, 24 Aug 2024 12:36:18 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a9609e5..b56f2f3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,21 +5,23 @@ # Rafael Fontenelle , 2020-2021. # Matheus Barbosa , 2022. # Leônidas Araújo , 2023. +# Juliano de Souza Camargo , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-07 14:53-0300\n" -"Last-Translator: Leônidas Araújo \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:34-0300\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese >\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "X-DL-Team: pt_BR\n" "X-DL-Module: calls\n" "X-DL-Branch: main\n" @@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-DL-State: Translating\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 -#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" @@ -67,13 +69,18 @@ msgstr "" "GNOME. Ele pode ser utilizado com um modem celular para as antigas chamadas " "telefonicas, assim como chamadas VoIP utilizando o protocolo SIP." +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" + #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 msgid "Placing a call" msgstr "Fazendo uma chamada" #. Translators: A screenshot description. -#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 msgid "The call history" msgstr "O histórico de chamada" @@ -108,15 +115,13 @@ msgstr "" "Os codecs de áudio preferidos para utilizar em chamadas VoIP (caso " "disponível)" -#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 -msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" -msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte" - #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 -msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" "Defina como verdadeiro se você quiser permitir com chaves trocadas em texto " -"simples." +"simples, se não você terá de definir o transporte TLS." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" @@ -206,63 +211,63 @@ msgstr "Desconexão concluída" msgid "Internal error occurred" msgstr "Erro interno ocorreu" -#: src/calls-account-overview.c:202 +#: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Editar conta: %s" -#: src/calls-account-overview.c:209 +#: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Adicionar nova conta" #: src/calls-account-overview.c:441 -msgid "Account overview" -msgstr "Visão geral da conta" +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Contas VoIP" #: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Tentou discar para um telefone URI “%s” inválido" -#: src/calls-application.c:748 +#: src/calls-application.c:732 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Não foi possível abrir “%s”" -#: src/calls-application.c:812 +#: src/calls-application.c:796 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "O nome dos plugins para serem carregados" -#: src/calls-application.c:813 +#: src/calls-application.c:797 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:818 +#: src/calls-application.c:802 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização" -#: src/calls-application.c:824 +#: src/calls-application.c:808 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Disca um número de telefone" -#: src/calls-application.c:825 +#: src/calls-application.c:809 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-application.c:830 +#: src/calls-application.c:814 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas" -#: src/calls-application.c:836 +#: src/calls-application.c:820 msgid "Print current version" msgstr "Exibe a versão atual" # Troquei o sujeito pela indetificação (o número) porque é mais inteligível do que "chamador desconhecido" ou "pessoa desconhecida" -#: src/calls-best-match.c:487 +#: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Número desconhecido" -#: src/calls-call-record-row.c:97 +#: src/calls-call-record-row.c:95 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -271,83 +276,83 @@ msgstr "" "%s\n" "ontem" -#: src/calls-emergency-call-types.c:64 +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 msgid "Police" msgstr "Polícia" -#: src/calls-emergency-call-types.c:67 +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 msgid "Ambulance" msgstr "Ambulância" -#: src/calls-emergency-call-types.c:70 +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 msgid "Fire Brigade" msgstr "Bombeiros" -#: src/calls-emergency-call-types.c:73 +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Resgate" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:119 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rafael Fontenelle \n" "Bruno Lopes \n" "Matheus Barbosa " -#: src/calls-main-window.c:317 +#: src/calls-main-window.c:174 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/calls-main-window.c:312 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível" -#: src/calls-main-window.c:319 +#: src/calls-main-window.c:314 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Não é possível realizar chamadas: Nenhum plugin carregado" -#: src/calls-main-window.c:357 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:356 +msgid "Recent" +msgstr "Recentes" + +#: src/calls-main-window.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: src/calls-main-window.c:367 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Dial Pad" msgstr "Teclado de discagem" -#. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:376 -msgid "Recent" -msgstr "Recentes" - #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Chamada perdida" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:77 +#: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" -#: src/calls-notifier.c:82 +#: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Chamada perdida de número desconhecido" -#: src/calls-notifier.c:88 +#: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "Chamar de volta" -#: src/ui/account-overview.ui:16 -msgid "VoIP Accounts" -msgstr "Contas VoIP" - -#: src/ui/account-overview.ui:49 +#: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Adiciona contas VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:51 +#: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " @@ -358,90 +363,72 @@ msgstr "" "relativamente novo e ainda não está completo (por exemplo, sem mídia " "criptografada)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "_Adicionar conta" -#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:62 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: src/ui/call-record-row.ui:102 +#: src/ui/call-record-row.ui:64 msgid "_Delete Call" msgstr "Apagar chama_da" -#. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:107 +#: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "_Copy number" msgstr "_Copiar número" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:73 msgid "_Add contact" msgstr "_Adicionar contato" -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:78 msgid "_Send SMS" msgstr "_Enviar SMS" -#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "Em espera" -#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#: src/ui/contacts-box.ui:37 msgid "No Contacts Found" msgstr "Nenhum contato encontrado" -#: src/ui/history-box.ui:10 +#: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Nenhuma chamada recente" -#: src/ui/main-window.ui:105 -msgid "USSD" -msgstr "USSD" - -#: src/ui/main-window.ui:114 +#: src/ui/main-window.ui:76 msgid "_Cancel" msgstr "C_ancelar" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:84 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: src/ui/main-window.ui:141 +#: src/ui/main-window.ui:90 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/ui/main-window.ui:214 +#: src/ui/main-window.ui:143 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Contas _VoIP" -#: src/ui/main-window.ui:227 -msgid "_Keyboard shortcuts" -msgstr "Atalhos de _teclado" - -#: src/ui/main-window.ui:233 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - #. "Calls" is the application name, do not translate -#: src/ui/main-window.ui:239 +#: src/ui/main-window.ui:157 msgid "_About Calls" msgstr "_Sobre o Chamadas" -#: src/ui/new-call-box.ui:38 +#: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Insira um endereço VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:62 +#: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "Contas SIP" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Nova chamada" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -515,12 +502,12 @@ msgstr "Inicializado" msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus não disponível" -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Sem criptografia" #. TODO Optional encryption -#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Forçar criptografia" @@ -529,65 +516,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "Troca de chave criptográfica mal-sucedida" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar conta" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 msgid "_Log In" msgstr "_Conectar" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Gerenciar conta" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome de exibição" +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "Nome de exibição (opcional)" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Transporte" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Criptografia da mídia" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Usar para ligações telefônicas" -#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Conectar automaticamente" +#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +#~ msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte" + +#~ msgid "Account overview" +#~ msgstr "Visão geral da conta" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Chamada" + +#~ msgid "_Keyboard shortcuts" +#~ msgstr "Atalhos de _teclado" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Aj_uda" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Adicionar conta" + +#~ msgid "Manage Account" +#~ msgstr "Gerenciar conta" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcional" + #~ msgid "Enter a number" #~ msgstr "Insira um número"