diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 281f705..51ef03d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,52 +2,241 @@ # Copyright (C) 2021 Calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Jaroslav Svoboda , 2021. +# Daniel Rusek , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-29 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 12:58+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-19 00:34+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" -"Last-Translator: Jaroslav Svoboda \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 -#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Volání" -#: src/calls-application.c:513 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "Název pluginu, který se má použít pro poskytovatele hovoru" +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: src/calls-application.c:514 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telefon;Hovor;Vytáčení;Číselník;PSTN;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Volání (démon)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů (režim démonu)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Uskutečňujte telefonní a SIP hovory" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Volání je jednoduchý, elegantní telefonní číselník a správce hovorů pro " +"GNOME. Je možné jej využít jak s mobilním modemem pro obyčejné staré " +"telefonní hovory, tak i pro VoIP hovory pomocí protokolu SIP." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Uskutečňování hovoru" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Historie hovorů" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Zda mají hovory automaticky používat výchozí původ" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Kód země tak, jak je hlášen modemem" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Kód země je použit pro vyhledávání jmen kontaktů" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Pluginy pro automatické načtení" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Tyto pluginy budou automaticky načteny při spuštění aplikace." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Zvukové kodeky v preferovaném pořadí k použití pro hovory VoIP" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Preferované zvukové kodeky pro hovory VoIP (pokud je k dispozici)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Nastavte na true, pokud chcete povolit s klíči vyměněnými v čistém textu." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Výchozí (neinicializovaný) stav" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Inicializace účtu…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Zrušení inicializace účtu…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Připojování k serveru…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Účet je on-line" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Odpojování od serveru…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Účet je off-line" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Došlo k chybě účtu" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Nebyl uveden žádný důvod" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Inicializace zahájena" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inicializace dokončena" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Zrušení inicializace zahájeno" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Zrušení inicializace dokončeno" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Nenastavena žádná pověření" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Zahajuje se připojení" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Vypršel časový limit připojení" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Nepodařilo se přeložit doménové jméno" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Server nepřijal uživatelské jméno nebo heslo" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Připojení dokončeno" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Zahajuje se odpojení" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Odpojení dokončeno" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Došlo k vnitřní chybě" + +#: src/calls-application.c:315 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'" + +#: src/calls-application.c:627 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'" + +#: src/calls-application.c:681 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Název pluginu, který se má použít jako poskytovatel hovorů" + +#: src/calls-application.c:682 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:519 +#: src/calls-application.c:687 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění" -#: src/calls-application.c:525 -msgid "Dial a number" -msgstr "Vytočit číslo" +#: src/calls-application.c:693 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Vytočit telefonní číslo" -#: src/calls-application.c:526 +#: src/calls-application.c:694 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" -#: src/calls-call-display.c:246 -msgid "Calling..." -msgstr "Volání..." +#: src/calls-application.c:699 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy" -#: src/calls-call-record-row.c:103 +#: src/calls-application.c:705 +msgid "Print current version" +msgstr "Vypsat aktuální verzi" + +#: src/calls-best-match.c:435 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Anonymní volající" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -56,127 +245,361 @@ msgstr "" "%s\n" "včera" -#: src/calls-main-window.c:113 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" -msgstr "Jaroslav Svoboda , 2021" +msgstr "" +"Jaroslav Svoboda \n" +"Daniel Rusek " -#: src/calls-main-window.c:176 -msgid "Can't place calls: No SIM card" -msgstr "Nelze volat: Chybí SIM karta" +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP" -#: src/calls-main-window.c:181 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Nelze volat: Chybí backend služba" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Nelze volat: Není načtený plugin" -#: src/calls-main-window.c:185 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Nelze volat: Chybí plugin" - -#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 -msgid "Dial Pad" -msgstr "Číselník" - -#: src/calls-main-window.c:223 -msgid "Recent" -msgstr "Nedávné" - -#: src/calls-ringer.c:204 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Příchozí telefonní hovor" - -#: src/ui/call-display.ui:124 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: src/ui/call-display.ui:159 -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - -#: src/ui/call-display.ui:193 -msgid "Add call" -msgstr "Přidat hovor" - -#: src/ui/call-display.ui:236 -msgid "Hold" -msgstr "Přidržet" - -#: src/ui/call-display.ui:326 -msgid "Hang up" -msgstr "Zavěsit" - -#: src/ui/call-display.ui:357 -msgid "Answer" -msgstr "Zvednout" - -#: src/ui/call-display.ui:439 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Skrýt číselník" - -#: src/ui/call-record-row.ui:65 -msgid "Call the party" -msgstr "Uskutečnit konferenční hovor" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+441234567890" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 -msgid "On hold" -msgstr "Hovor přidržen" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Tento hovor není zašifrován" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Tento hovor je zašifrován" - -#: src/ui/history-box.ui:23 -msgid "No Recent Calls" -msgstr "Žádné nedávné hovory" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:8 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Nedávné hovory" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:21 -msgid "New call…" -msgstr "Nový hovor…" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:40 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:71 -msgid "About Calls" -msgstr "O aplikaci Volání" - -#: src/ui/main-window.ui:36 -msgid "No modem found" -msgstr "Modem nenalezen" - -#: src/ui/main-window.ui:56 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/ui/new-call-box.ui:101 +#: src/calls-main-window.c:363 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Číselník" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 +msgid "Recent" +msgstr "Nedávné" + +#: src/calls-notifier.c:52 +msgid "Missed call" +msgstr "Zmeškaný hovor" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Zmeškaný hovor od %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Zmeškaný hovor od %s" + +#: src/calls-notifier.c:81 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího" + +#: src/calls-notifier.c:87 +msgid "Call back" +msgstr "Volat zpět" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Účty VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Přidat účty VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Zde můžete přidat účet VoIP. Ten vám umožní uskutečňovat nebo přijímat " +"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím " +"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)." + +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "Přid_at účet" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "Volat" + +#: src/ui/call-record-row.ui:102 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Odstranit hovor" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:107 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Kopírovat číslo" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "Přid_at kontakt" + +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "Po_slat SMS" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "Hovor přidržen" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Nenalezeny žádné kontakty" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Žádné nedávné hovory" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "Ode_slat" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "Účty _VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Klávesové zkratky" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "O _aplikaci Volání" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Zadejte adresu VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "Zadejte číslo" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Vytočit" -#: src/ui/new-call-box.ui:129 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Smazat číslo" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Odstranit znak před kurzorem" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "Účet SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Nový hovor" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Zpět" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznámý důvod" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Zahájen odchozí hovor" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nový příchozí hovor" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Hovor přijat" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Hovor skončil" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Hovor odpojen (zaneprázdněn nebo hovor odmítnut)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Hovor odpojen (neznámé id nebo problém sítě)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Hovor odpojen (chyba při nastavení zvukového kanálu)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Hovor přesměrován" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Hovor odkloněn" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Hovor odpojen (neznámý kód příčiny %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager nedostupný" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Žádný modem s podporou hlasu není dostupný" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Inicializováno" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus nedostupný" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Žádné šifrování" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Vynutit šifrování" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Výměna kryptografických klíčů nebyla úspěšná" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Přidat účet" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "Přih_lásit se" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Správa účtu" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstranit" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazované jméno" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Volitelné" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Šifrování médií" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Použít pro telefonní hovory" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Připojit automaticky" + +#~ msgid "Calling..." +#~ msgstr "Volání..." + +#~ msgid "Can't place calls: No SIM card" +#~ msgstr "Nelze volat: Chybí SIM karta" + +#~ msgid "Incoming phone call" +#~ msgstr "Příchozí telefonní hovor" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Ztlumit" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Reproduktor" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Přidržet" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Zavěsit" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Zvednout" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Skrýt číselník" + +#~ msgid "Call the party" +#~ msgstr "Uskutečnit konferenční hovor" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+441234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Tento hovor není zašifrován" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Nový hovor…" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Nabídka" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Modem nenalezen" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Smazat číslo"