From 6513118d2784c91bafe11f143d4ea0385cf39ae9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Sun, 28 Jun 2020 17:52:22 +0000 Subject: [PATCH] po: Add Turkish translation --- po/tr.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 312 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..cfd2891 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Turkish translation for calls. +# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Emin Tufan Çetin , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-11 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 04:10+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Language-Team: Türkçe \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 +msgid "Calls" +msgstr "Aramalar" + +#: src/calls-application.c:519 +msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +msgstr "Arama Sağlayıcı için kullanılacak eklentinin adı" + +#: src/calls-application.c:520 +msgid "PLUGIN" +msgstr "EKLENTİ" + +#: src/calls-application.c:525 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı" + +#: src/calls-application.c:531 +msgid "Dial a number" +msgstr "Numara çevir" + +#: src/calls-application.c:532 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMARA" + +#: src/calls-call-display.c:246 +msgid "Calling…" +msgstr "Aranıyor…" + +#: src/calls-call-record-row.c:110 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"dün" + +#: src/calls-main-window.c:117 +msgid "translator-credits" +msgstr "Emin Tufan Çetin " + +#: src/calls-main-window.c:180 +msgid "Can't place calls: No SIM card" +msgstr "Aranamıyor: SIM kartı yok" + +#: src/calls-main-window.c:185 +msgid "Can't place calls: No backend service" +msgstr "Aranamıyor: Arkayüz hizmeti yok" + +#: src/calls-main-window.c:189 +msgid "Can't place calls: No plugin" +msgstr "Aranamıyor: Eklenti yok" + +#: src/calls-main-window.c:217 src/ui/call-display.ui:270 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Tuş Takımı" + +#: src/calls-main-window.c:227 +msgid "Recent" +msgstr "Son" + +#: src/ui/call-display.ui:33 +msgid "Incoming phone call" +msgstr "Gelen telefon araması" + +#: src/ui/call-display.ui:124 +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: src/ui/call-display.ui:159 +msgid "Speaker" +msgstr "Hoparlör" + +#: src/ui/call-display.ui:193 +msgid "Add call" +msgstr "Arama ekle" + +#: src/ui/call-display.ui:236 +msgid "Hold" +msgstr "Beklet" + +#: src/ui/call-display.ui:326 +msgid "Hang up" +msgstr "Kapat" + +#: src/ui/call-display.ui:357 +msgid "Answer" +msgstr "Yanıtla" + +#: src/ui/call-display.ui:439 +msgid "Hide the dial pad" +msgstr "Tuş takımını gizle" + +#: src/ui/call-record-row.ui:68 +msgid "Call the party" +msgstr "Tarafı ara" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Delete Call" +msgstr "Aramayı _Sil" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:31 +msgid "+441234567890" +msgstr "+901234567890" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +msgid "On hold" +msgstr "Beklemede" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 +msgid "This call is not encrypted" +msgstr "Bu arama şifrelenmedi" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 +msgid "This call is encrypted" +msgstr "Bu arama şifrelendi" + +#: src/ui/history-box.ui:23 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Son Aranan Yok" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:8 +msgid "Recent Calls" +msgstr "Son Aramalar" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:21 +msgid "New call…" +msgstr "Yeni arama…" + +#. Translators: tooltip for the application menu button +#: src/ui/history-header-bar.ui:40 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:71 +msgid "About Calls" +msgstr "Aramalar Hakkında" + +#: src/ui/main-window.ui:36 +msgid "No modem found" +msgstr "Modem bulunamadı" + +#: src/ui/main-window.ui:56 +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: src/ui/new-call-box.ui:101 +msgid "Dial" +msgstr "Tuşla" + +#: src/ui/new-call-box.ui:129 +msgid "Backspace through number" +msgstr "Numarayı sil" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 +msgid "New Call" +msgstr "Yeni Arama" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Görünüm" + +#~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor" +#~ msgstr "İzlenecek CallsBestMatchView" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ad" + +#~ msgid "The display name of the best match" +#~ msgstr "En iyi uyuşmanın görüntüleme adı" + +#~ msgid "Inbound" +#~ msgstr "Gelen" + +#~ msgid "Whether the call is inbound" +#~ msgstr "Aramanın gelen arama olup olmaması" + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Numara" + +#~ msgid "The number the call is connected to if known" +#~ msgstr "Eğer biliniyorsa, aramanın bağlı olduğu numara" + +#~ msgid "" +#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" +#~ msgstr "Eğer ağ sağlıyorsa, aramanın bağlı olduğu tarafın adı" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Durum" + +#~ msgid "The current state of the call" +#~ msgstr "Aramanın geçerli durumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "The call" +#~ msgstr "Arama" + +#~ msgid "Party" +#~ msgstr "Taraf" + +#~ msgid "The party participating in the call" +#~ msgstr "Aramaya katılan taraf" + +#~ msgid "Call data" +#~ msgstr "Arama verisi" + +#~ msgid "The call to hold" +#~ msgstr "Bekletilen arama" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Kimlik" + +#~ msgid "The row ID" +#~ msgstr "Satır kimliği" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Hedef" + +#~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call" +#~ msgstr "Aramanın PTSN telefon numarası veya diğer adresi" + +#~ msgid "Whether the call was an inbound call" +#~ msgstr "Aramanın gelen arama olup olmadığı" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Başlama" + +#~ msgid "Time stamp of the start of the call" +#~ msgstr "Arama başlangıcının zaman damgası" + +#~ msgid "Answered" +#~ msgstr "Yanıtlama" + +#~ msgid "Time stamp of when the call was answered" +#~ msgstr "Arama yanıtlanışının zaman damgası" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Bitme" + +#~ msgid "Time stamp of the end of the call" +#~ msgstr "Arama bitişinin zaman damgası" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Kayıt" + +#~ msgid "The call record for this row" +#~ msgstr "Bu satır için arama kaydı" + +#~ msgid "Interface for libfolks" +#~ msgstr "libfolks için arayüz" + +#~ msgid "Call holder" +#~ msgstr "Arama bekleten" + +#~ msgid "The holder for this call" +#~ msgstr "Bu aramayı bekleten" + +#~ msgid "Encrypted" +#~ msgstr "Şifrelendi" + +#~ msgid "model" +#~ msgstr "model" + +#~ msgid "The data store containing call records" +#~ msgstr "Arama kayıtlarını içeren veri deposu" + +#~ msgid "Record store" +#~ msgstr "Kayıt deposu" + +#~ msgid "The store of call records" +#~ msgstr "Arama kayıtlarının deposu" + +#~ msgid "The party's name" +#~ msgstr "Tarafın adı" + +#~ msgid "The party's telephone number" +#~ msgstr "Tarafın telefon numarası" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Durum" + +#~ msgid "A text string describing the status for display to the user" +#~ msgstr "Kullanıcıya gösterilecek durumu tanımlayan metin dizgesi" + +#~ msgid "Incoming call" +#~ msgstr "Gelen arama"