diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2d9a394..b1fd7d9 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-26 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-05 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:26+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: None\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Telefone" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Um marcador telefónico e um gestor de chamadas" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefone;Chamada;Telemóvel;Marcar;Teclado; PSTN;" @@ -50,101 +50,192 @@ msgstr "Chamadas (daemon)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Um marcador telefónico e um gestor de chamadas (modo daemon)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar conta" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Efetuar chamadas de telefone e SIP" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "I_niciar sessão" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"As Chamadas são um simples e elegante marcador telefónico e manipulador de " +"chamadas para o GNOME. Pode ser usado com um modem celular para chamadas " +"telefónicas simples e antigas, bem como para chamadas VoIP usando o " +"protocolo SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Gerir conta" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "A efetuar uma chamada" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "O histórico da chamada" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_minar" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Se as chamadas devem usar automaticamente a origem predefinida" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "O código do país, conforme reportado pelo modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostrar nome" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "O código do país é usado para procurar nome de contacto" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "As extensões a carregar automaticamente" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID de utilizador" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Estas extensões serão carregadas automaticamente no arranque da aplicação." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Codecs de áudio a usar para chamadas VoIP por ordem de preferência" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Transporte" +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Estado por defeito (não-inicializado)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Uso para chamadas telefónicas" +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initializing account…" +msgstr "A inicializar a conta…" -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Desinicializar a conta…" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "A ligar-se ao servidor…" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "Account is online" +msgstr "A conta está online" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "A desligar-se do servidor…" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Account is offline" +msgstr "A conta está desligada" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Conta encontrou um erro" + +#: src/calls-account.c:244 +msgid "No reason given" +msgstr "Nenhuma razão dada" + +#: src/calls-account.c:247 +msgid "Initialization started" +msgstr "Inicialização iniciada" + +#: src/calls-account.c:250 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inicialização concluída" + +#: src/calls-account.c:253 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Iniciada a desinicialização" + +#: src/calls-account.c:256 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Desinicialização concluída" + +#: src/calls-account.c:259 +msgid "No credentials set" +msgstr "Sem credenciais definidas" + +#: src/calls-account.c:262 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Começar a ligar" + +#: src/calls-account.c:265 +msgid "Connection timed out" +msgstr "O tempo da conexão se esgotou" + +#: src/calls-account.c:268 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Não foi possível resolver o nome de domínio" + +#: src/calls-account.c:271 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "O servidor não aceitava o nome de utilizador ou palavra-passe" + +#: src/calls-account.c:274 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Ligação concluída" + +#: src/calls-account.c:277 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Começar a desligar" + +#: src/calls-account.c:280 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Desligar concluído" + +#: src/calls-account.c:283 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro interno" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:635 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Não foi possível abrir '%s'" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:689 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "O nome da extensão a utilizar para a operadora" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:690 msgid "PLUGIN" msgstr "EXTENSÃO" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:695 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:701 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Marque um número de telefone" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:702 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:707 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:713 msgid "Print current version" msgstr "Mostrar a versão atual" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Chamada anónima" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -153,65 +244,55 @@ msgstr "" "%s\n" "ontem" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Manuela Silva \n" "Juliano de Souza Camargo \n" "Hugo Carvalho " -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "" -"Não é possível efetuar chamadas: nenhum modem com capacidade de voz " -"disponível" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Não é possível efetuar chamadas: nenhum modem ou conta VoIP disponível" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Não é possível efetuar chamadas: Nenhuma extensão carregada" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem extensão" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Teclado" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Recentes" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Chamada perdida" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Chamada perdida de número desconhecido" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Chamar de volta" @@ -238,20 +319,20 @@ msgid "_Add Account" msgstr "_Adicionar conta" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Chamada" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "Eliminar chama_da" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Copiar número" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Adicionar contacto" @@ -327,6 +408,126 @@ msgstr "Nova Chamada" msgid "Back" msgstr "Voltar" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Chamada desligada (motivo desconhecido)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Chamada de saída iniciada" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nova chamada recebida" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Chamada aceite" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Chamada terminada" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Chamada desligada (ocupada ou chamada recusada)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Chamada desligada ((id errado ou problema de rede)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Chamada desligada (erro ao configurar canal de áudio)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call transferred" +msgstr "Chamada transferida" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call deflected" +msgstr "Chamada desviada" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Chamada desligada (código do motivo desconhecido %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager indisponível" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Não há modem com capacidade de voz disponível" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 +msgid "Initialized" +msgstr "Inicializado." + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus indisponível" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar conta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "I_niciar sessão" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Gerir conta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_minar" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar nome" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID de utilizador" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Uso para chamadas telefónicas" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem serviço de suporte" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "A chamar…" @@ -360,9 +561,6 @@ msgstr "Voltar" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Esta chamada não é encriptada" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Esta chamada é encriptada" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Chamadas recentes" @@ -384,8 +582,5 @@ msgstr "Voltar" #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Não é possível efetuar chamadas: sem cartão SIM" -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "Chamada a receber" - #~ msgid "Call the party" #~ msgstr "Ligar para o número"