diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bdab54d..93b1e5b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -19,6 +19,7 @@ it ja nl oc +pl pt pt_BR ro diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..ea19eb5 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Polish translation for calls. +# Copyright (C) 2022 calls' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Calls package. +# Piotr Włodarski , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-19 21:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-08 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Włodarski \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381 +#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +msgid "Calls" +msgstr "Rozmowy" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Odbieranie i wykonywanie połączeń telefonicznych" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telefon;Rozmowa;Komórka;Wybierać;Dzwonić;PSTN;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Rozmowy (proces)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Odbieranie i wykonywanie połączeń telefonicznych (praca w tle)" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "Za_loguj" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Zarządzanie kontami" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "Z_atwierdź" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetl jako" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalnie" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID użytkownika" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Protokół" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Używaj do rozmów tel." + +#: src/calls-application.c:546 +#, c-format +msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu '%s'" + +#: src/calls-application.c:623 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Nie wiem jak otworzyć `%s'" + +#: src/calls-application.c:676 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "Nazwa wtyczki użawanej do połączeń" + +#: src/calls-application.c:677 +msgid "PLUGIN" +msgstr "WTYCZKA" + +#: src/calls-application.c:682 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Wyświetl okno główne przy uruchomieniu" + +#: src/calls-application.c:688 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Wybierz numer telefonu" + +#: src/calls-application.c:689 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMER" + +#: src/calls-application.c:694 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Włącz tryb debugowania" + +#: src/calls-application.c:700 +msgid "Print current version" +msgstr "Wyświetl aktualną wersję" + +#: src/calls-best-match.c:357 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Nieznany rozmówca" + +#: src/calls-call-record-row.c:110 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"wczoraj" + +#: src/calls-main-window.c:124 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Włodarski , 2022" + +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak modemu głosowego" + +#: src/calls-main-window.c:326 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak modemu lub konta VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:331 +msgid "Can't place calls: No backend service" +msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak procesu w tle" + +#: src/calls-main-window.c:335 +msgid "Can't place calls: No plugin" +msgstr "Rozmowy niedostępne: Brak wtyczki" + +#: src/calls-main-window.c:375 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: src/calls-main-window.c:385 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Klawiatura" + +#: src/calls-main-window.c:394 +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnie" + +#: src/calls-notifier.c:48 +msgid "Missed call" +msgstr "Niedebrane połączenie" + +#: src/calls-notifier.c:69 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Niedebrane połączenie od %s" + +#: src/calls-notifier.c:72 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Niedebrane połączenie od %s" + +#: src/calls-notifier.c:74 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Nieodebrana rozmowa z nieznanego numeru" + +#: src/calls-notifier.c:80 +msgid "Call back" +msgstr "Oddzwoń" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Konta VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:41 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Dodaj konto VoIp" + +#: src/ui/account-overview.ui:43 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Tutaj możesz dodać swoje konto VoIP. Pozwoli Ci na wykonywanie połączeń VoIP " +"używając protokołu SIP. Funkcjonalność nadal jest relatywnie nowa i nie jest " +"w pełni kompletna (np. brak szyfrowania mediów)." + +#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 +msgid "_Add Account" +msgstr "Dod_aj konto" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:63 +msgid "Call" +msgstr "Zadzwoń" + +#: src/ui/call-record-row.ui:103 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Usuń rozmowę" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:108 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Kopiuj numer" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "Zawieszone" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Brak kontaktów" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Brak ostatnich rozmów" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "Konta _VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "Skróty _klawiszowe" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_O programie" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Wprowadź adres VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "Wprowadź numer" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 +msgid "Dial" +msgstr "Wybierz" + +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Usuń znak przed kursorem" + +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "Konto SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +msgid "New Call" +msgstr "Nowa rozmowa" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz"