From 5782b2b46dd7979673ce01b550c16549e012477a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Sat, 18 Jun 2022 21:23:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 325 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fc15b05..528f79f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,26 +1,25 @@ # Russian translation for calls. # Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. -# Deissson , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 12:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-31 08:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-16 21:44+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:437 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Вызовы" @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Телефон" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Телефонный номеронабиратель и обработчик вызовов" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" @@ -44,104 +43,202 @@ msgstr "Вызовы (демон)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Телефонный номеронабиратель и обработчик вызовов (режим демона)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Совершайте телефонные и SIP-вызовы" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." msgstr "" -"Устройство для набора номера телефона и обработчик вызовов (режим демона)" +"Вызовы - это простой, элегантный телефонный номеронабиратель и обработчик " +"вызовов для GNOME. Его можно использовать с сотовым модемом для обычных " +"телефонных вызовов, а также для VoIP-вызовов по протоколу SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Добавить Учетную Запись" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Установка вызова" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Войти" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "История вызовов" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Управление Учетной Записью" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Должны ли вызовы автоматически использовать источник по умолчанию" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Код страны, сообщаемый модемом" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Код страны используется для поиска имени контакта" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Плагины для автоматической загрузки" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Отображать имя" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Эти плагины будут автоматически загружены при запуске приложения." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Опцианально" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Аудиокодеки для VoIP-вызовов в порядке предпочтения" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID Пользователя" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Предпочтительные аудиокодеки для VoIP-вызовов (если доступны)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "" +"Разрешить ли использование SDES для SRTP без TLS в качестве транспорта" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Установите значение true, если вы хотите разрешить обмен ключами открытым " +"текстом." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Состояние по умолчанию (неинициализированное)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Использовать для Телефонных Вызовов" +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Инициализация учетной записи…" -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Деинициализация учетной записи…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Подключение к серверу…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Учетная запись в сети" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Отключение от сервера…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Учетная запись не в сети" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Учетная запись столкнулась с ошибкой" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Причина не указана" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Начата инициализация" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Инициализация завершена" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Начата деинициализация" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Деинициализация завершена" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Учетные данные не установлены" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Запуск подключения" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Время ожидания соединения истекло" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Доменное имя не может быть разрешено" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Сервер не принял имя пользователя или пароль" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Подключение завершено" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Запуск отключения" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Отключение завершено" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Произошла внутренняя ошибка" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Попытка набрать недопустимый телефонный URI `%s'" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:635 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Неизвестно как открыть `%s'" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:689 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Имя плагина для использования в качестве поставщика вызовов" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:690 msgid "PLUGIN" msgstr "ПЛАГИН" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:695 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Показывать ли главное окно при запуске" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:701 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Набрать телефонный номер" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:702 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:707 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Включить подробные отладочные сообщения" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:713 msgid "Print current version" msgstr "Вывести текущую версию" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Анонимный абонент" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -150,64 +247,52 @@ msgstr "" "%s\n" "вчера" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Deissson , 2022\n" -"Aleksandr Melman , 2022" +msgstr "Aleksandr Melman , 2022" -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "" -"Невозможно совершать вызовы: Нет доступного модема с поддержкой голосовой " -"связи" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Невозможно совершать вызовы: Нет модема или учетной записи VoIP" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Невозможно совершать вызовы: Нет внутреннего сервиса" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Невозможно совершать вызовы: Плагин не загружен" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Невозможно совершать вызовы: Нет плагина" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" -msgstr "Панель набора номера" +msgstr "Панель набора" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Пропущенный вызов" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропущенный вызов от %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропущенный вызов от %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Пропущенный вызов от неизвестного абонента" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Перезвонить" @@ -225,29 +310,29 @@ msgid "" "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" -"Вы можете добавить учетную запись VoIP здесь. Это позволит вам совершать и " +"Здесь вы можете добавить учетную запись VoIP. Это позволит вам совершать и " "принимать VoIP-вызовы с использованием протокола SIP. Эта функция все еще " "относительно новая и еще не завершена (т.е. нет зашифрованных носителей)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" -msgstr "_Добавить Учетную Запись" +msgstr "_Добавить учетную запись" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Позвонить" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" -msgstr "_Удалить Вызов" +msgstr "_Удалить вызов" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" -msgstr "_Скопировать номер" +msgstr "_Копировать номер" -#: src/ui/call-record-row.ui:113 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Add contact" msgstr "_Добавить контакт" @@ -257,11 +342,11 @@ msgstr "На удержании" #: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" -msgstr "Контактов Не Найдено" +msgstr "Контакты не найдены" #: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" -msgstr "Нет Недавних Вызовов" +msgstr "Нет недавних вызовов" #: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" @@ -281,7 +366,7 @@ msgstr "_Отправить" #: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" -msgstr "_VoIP Учетные Записи" +msgstr "Учетные записи _VoIP" #: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" @@ -289,7 +374,7 @@ msgstr "_Сочетания клавиш" #: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +msgstr "_Справка" #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" @@ -297,11 +382,11 @@ msgstr "_О Программе" #: src/ui/new-call-box.ui:45 msgid "Enter a VoIP address" -msgstr "Введите VoIP-адрес" +msgstr "Ввести VoIP-адрес" #: src/ui/new-call-box.ui:58 msgid "Enter a number" -msgstr "Введите номер" +msgstr "Ввести номер" #: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" @@ -322,3 +407,141 @@ msgstr "Новый вызов" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Назад" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Вызов отключен (причина неизвестна)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Начался исходящий вызов" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Новый входящий вызов" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Вызов принят" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Вызов завершен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Вызов отключен (занят или вызов отклонен)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Вызов отключен (неправильный id или проблема с сетью)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Вызов отключен (ошибка настройки аудиоканала)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call transferred" +msgstr "Вызов перенесен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call deflected" +msgstr "Вызов отклонен" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Вызов отключен (код неизвестной причины %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager недоступен" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Нет доступного модема с поддержкой голосовой связи" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543 +msgid "Initialized" +msgstr "Инициализированный" + +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus недоступен" + +#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрования" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Принудительное шифрование" + +#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Неудачный обмен криптографическими ключами" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Добавить учетную запись" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Войти" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Управление учетной записью" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Дополнительно" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Шифрование информации" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Использовать для телефонных вызовов" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Автоматическое подключение"