diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index e166862..60f955c 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,19 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat \n" -"Language-Team: Furlan (f.t.public@gmail.com)\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-02 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Fabio T. \n" +"Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Editor: HaiPO 1.3 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Clamadis" @@ -31,7 +32,8 @@ msgstr "Telefon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Une tastiere telefoniche e un gjestôr di clamadis" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Clamade;Tastierin;PSTN;" @@ -44,97 +46,202 @@ msgstr "Clamadis (demoni)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Une tastiere telefoniche e gjestôr di clamadis (modalitât demoni)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Zonte un Account" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Fâs clamadis telefonichis e SIP" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Jentre" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis" +" par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis " +"clamadis telefonichis in vecjo stîl ma ancje pes clamadis VoIP doprant il " +"protocol SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Gjestìs account" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Fâ une clamade" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliche" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "La cronologjie des clamadis" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimine" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "" +"Indiche se lis clamadis a àn di doprâ in automatic la origjin predefinide" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Servidôr" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Il prefìs nazionâl come ripuartât dal modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Non mostrât" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Il prefìs nazionâl al ven doprât pe ricercje dal non dai contats" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opzionâl" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "I plugins di cjariâ in automatic" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID utent" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Chescj plugins a vignaran cjariâts in automatic al inviament de aplicazion." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "I codecs audio di doprâ pes clamadis VoIP par ordin di preference" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Puarte" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "I codecs audio preferîts di doprâ pes clamadis VoIP (se disponibii)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Traspuart" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart" -#: src/calls-application.c:536 +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Met a vêr (true) se tu desideris permeti il scambi des clâfs in test in " +"clâr." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Stât predefinît (no inizializât)" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Daûr a inizializâ l'account…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Daûr a anulâ l'inizializazion dal account…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Daûr a conetisi al servidôr…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "L'account al è conetût" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Daûr a disconetisi dal servidôr…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "L'account al è disconetût" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "L'account al è lât incuintri a un erôr" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Nissun motîf indicât" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Inizializazion scomençade" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inizializazion completade" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Anulament inizializazion scomençât" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Anulament inizializazion completât" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Credenziâls no configuradis" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Inviament de conession" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Conession scjadude" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Impussibil risolvi il non dal domini" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Il servidôr nol à acetât il non utent o la password" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Conession completade" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Inviament de disconession" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Disconession completade" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni" + +#: src/calls-application.c:315 #, c-format -msgid "Tried invalid tel URI `%s'" -msgstr "Provât tel URI `%s' no valit" +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit" -#: src/calls-application.c:613 +#: src/calls-application.c:627 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "No sai cemût vierzi `%s'" -#: src/calls-application.c:666 +#: src/calls-application.c:681 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Il non dal plugin di doprâ tant che gjestôr di clamadis" -#: src/calls-application.c:667 +#: src/calls-application.c:682 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:672 +#: src/calls-application.c:687 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament" -#: src/calls-application.c:678 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Fâs un numar di telefon" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:694 msgid "NUMBER" msgstr "NUMAR" -#: src/calls-application.c:684 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs" -#: src/calls-application.c:690 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Print current version" msgstr "Stampe la version curinte" -#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Telefonade anonime" -#: src/calls-call-record-row.c:115 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -143,60 +250,52 @@ msgstr "" "%s\n" "îr" -#: src/calls-main-window.c:124 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun modem disponibil cun capacitâts vocâls" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun modem o account VoIP disponibil" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Impussibil clamâ: nissune servizi di backend" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun plugin cjariât" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Impussibil clamâ: nissun plugin" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Contats" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Tastiere" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Resint" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Clamade pierdude" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Clamade pierdude di %s" -#. %s is a number here -#: src/calls-notifier.c:72 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Clamade pierdude di %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Clamade pierdude di un numar no cognossût" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Torne clame" @@ -204,11 +303,11 @@ msgstr "Torne clame" msgid "VoIP Accounts" msgstr "Accounts VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:41 +#: src/ui/account-overview.ui:49 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Zonte accounts VoIP" -#: src/ui/account-overview.ui:43 +#: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " @@ -219,29 +318,38 @@ msgstr "" "mancul gnove e no je complete di dutis lis funzionalitâts (vâl a dî nissun " "media cifrât)." -#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "_Zonte Account" -#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:68 +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently +#. selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Clame" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Elimine clamade" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Copie il numar" -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Zonte contat" + +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Mande SMS" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "In spiete" -#: src/ui/contacts-box.ui:69 +#: src/ui/contacts-box.ui:60 msgid "No Contacts Found" msgstr "Nissun contat cjatât" @@ -249,66 +357,213 @@ msgstr "Nissun contat cjatât" msgid "No Recent Calls" msgstr "Nissune clamade resinte" -#: src/ui/main-window.ui:117 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:126 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" -#: src/ui/main-window.ui:143 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Siere" -#: src/ui/main-window.ui:153 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Invie" -#: src/ui/main-window.ui:227 +#: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Accounts _VoIP" -#: src/ui/main-window.ui:240 +#: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Scurtis di tastiere" -#: src/ui/main-window.ui:246 +#: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" -#: src/ui/main-window.ui:252 +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_Informazions su Clamadis" -#: src/ui/new-call-box.ui:33 +#: src/ui/new-call-box.ui:45 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Inserìs une direzion VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:46 +#: src/ui/new-call-box.ui:58 msgid "Enter a number" msgstr "Inserìs un numar" -#: src/ui/new-call-box.ui:91 +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Compon" -#: src/ui/new-call-box.ui:114 +#: src/ui/new-call-box.ui:120 msgid "Delete character in front of cursor" msgstr "Elimine il caratar denant dal cursôr" -#: src/ui/new-call-box.ui:145 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 msgid "SIP Account" msgstr "Account SIP" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Gnove clamade" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Indaûr" +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Reson no cognossût" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Clamade in jessude scomençade" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Gnove clamade in jentrade" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Clamade acetade" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Clamade terminade" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Clamade interote (ocupât o clamade refudade)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Clamade interote (id sbaliât o probleme di rêt)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Clamade interote (erôr tal configurâ il canâl audio)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Clamade trasferide" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Clamade deviade" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Clamade interote (codiç dal motîf %i no cognossût)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager no disponibil" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Nissun modem disponibil cun capacitâts vocâls" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normâl" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Inizializât" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus no disponibil" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Nissune cifradure" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Sfuarce cifradure" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Il scambi de clâf criptografiche nol è lât a bon fin" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Zonte un Account" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Jentre" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Gjestìs account" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliche" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimine" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Servidôr" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Non mostrât" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opzionâl" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID utent" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Puarte" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Traspuart" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Cifradure dal multimedia" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Doprâ pes clamadis telefonichis" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Conet in automatic" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Impussibil clamâ: nissune servizi di backend" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Daûr a clamâ…" @@ -345,9 +600,6 @@ msgstr "Indaûr" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Cheste clamade no je cifrade" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Cheste clamade e je cifrade" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Clamadis resintis" @@ -368,6 +620,3 @@ msgstr "Indaûr" #~ msgid "Can't place calls: No SIM card" #~ msgstr "Impussibil clamâ: nissune schede SIM" - -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "Clamade in jentrade"