mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2025-01-08 04:45:31 +00:00
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
e885ecdd7b
commit
534c8824e2
1 changed files with 31 additions and 24 deletions
55
po/es.po
55
po/es.po
|
@ -5,20 +5,21 @@
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020.
|
||||||
# PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
|
# PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021.
|
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021.
|
||||||
|
# Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
|
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-09 08:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 12:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 11:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish; Castilian <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
|
||||||
|
@ -58,8 +59,9 @@ msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
|
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:658
|
#: src/calls-application.c:658
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
|
||||||
msgstr "El nombre del complemento utilizado por el proveedor de llamadas"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
|
msgstr "El nombre del complemento utilizado para realizar llamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:659
|
#: src/calls-application.c:659
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
|
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Imprimir versión actual"
|
msgstr "Imprimir versión actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
|
#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
|
||||||
msgid "Anonymous caller"
|
msgid "Anonymous caller"
|
||||||
msgstr "Llamada anónima"
|
msgstr "Llamada anónima"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Llamada anónima"
|
||||||
msgid "Calling…"
|
msgid "Calling…"
|
||||||
msgstr "Llamando…"
|
msgstr "Llamando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-call-record-row.c:113
|
#: src/calls-call-record-row.c:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
@ -133,9 +135,10 @@ msgstr "Contactos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
|
#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "Teclado de marcado"
|
msgstr "Teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:394
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||||
|
#: src/calls-main-window.c:395
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "Recientes"
|
msgstr "Recientes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -143,21 +146,23 @@ msgstr "Recientes"
|
||||||
msgid "Missed call"
|
msgid "Missed call"
|
||||||
msgstr "Llamada perdida"
|
msgstr "Llamada perdida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:68
|
#. %s is a name here
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>"
|
msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:70
|
#. %s is a number here
|
||||||
|
#: src/calls-notifier.c:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missed call from %s"
|
msgid "Missed call from %s"
|
||||||
msgstr "Llamada perdida de %s"
|
msgstr "Llamada perdida de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:72
|
#: src/calls-notifier.c:74
|
||||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||||
msgstr "Llamada perdida de desconocido"
|
msgstr "Llamada perdida de desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||||
msgid "Call back"
|
msgid "Call back"
|
||||||
msgstr "Volver a llamar"
|
msgstr "Volver a llamar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Llamada entrante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:135
|
#: src/ui/call-display.ui:135
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Silencio"
|
msgstr "Silenciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:172
|
#: src/ui/call-display.ui:172
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Contestar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-display.ui:458
|
#: src/ui/call-display.ui:458
|
||||||
msgid "Hide the dial pad"
|
msgid "Hide the dial pad"
|
||||||
msgstr "Ocultar el teclado de marcado"
|
msgstr "Esconder teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||||
|
@ -207,10 +212,6 @@ msgstr "_Eliminar Llamada"
|
||||||
msgid "_Copy number"
|
msgid "_Copy number"
|
||||||
msgstr "Copiar número"
|
msgstr "Copiar número"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
|
|
||||||
msgid "+441234567890"
|
|
||||||
msgstr "+441234567890"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
|
||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "En espera"
|
msgstr "En espera"
|
||||||
|
@ -297,8 +298,8 @@ msgid "Dial"
|
||||||
msgstr "Marcar"
|
msgstr "Marcar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
#: src/ui/new-call-box.ui:114
|
||||||
msgid "Backspace through number"
|
msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
msgstr "Retroceder a lo largo del número"
|
msgstr "Eliminar caracter delante del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
#: src/ui/new-call-box.ui:145
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
|
@ -312,6 +313,12 @@ msgstr "Llamada nueva"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "+441234567890"
|
||||||
|
#~ msgstr "+441234567890"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Backspace through number"
|
||||||
|
#~ msgstr "Retroceder a lo largo del número"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
|
||||||
#~ msgstr "No puede hacer llamadas: no hay tarjeta SIM"
|
#~ msgstr "No puede hacer llamadas: no hay tarjeta SIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue