diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b2f3e42..af9ece1 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ en_GB fa +fr it_IT ro sv diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..fc53922 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# French translations for calls package. +# Copyright (C) 2020 THE calls'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Valery Febvre , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 18:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-27 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Valery Febvre \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: src/calls-application.c:169 src/calls-main-window.c:113 +#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 +msgid "Calls" +msgstr "Appels" + +#: src/calls-application.c:474 +msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +msgstr "Le nom du greffon à utiliser pour le fournisseur d'appel" + +#: src/calls-application.c:475 +msgid "PLUGIN" +msgstr "GREFFON" + +#: src/calls-application.c:480 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "Afficher ou non la fenêtre principale au démarrage" + +#: src/calls-best-match.c:487 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: src/calls-best-match.c:488 +msgid "The CallsBestMatchView to monitor" +msgstr "" + +#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-party.c:187 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/calls-best-match.c:495 +msgid "The display name of the best match" +msgstr "Le nom affiché de la meilleure correspondance" + +#: src/calls-call.c:129 src/calls-call-record.c:207 +msgid "Inbound" +msgstr "Entrant" + +#: src/calls-call.c:130 +msgid "Whether the call is inbound" +msgstr "Si l'appel est entrant" + +#: src/calls-call-data.c:137 src/calls-call-holder.c:158 +msgid "Call" +msgstr "Appel" + +#: src/calls-call-data.c:138 +msgid "The call" +msgstr "L'appel" + +#: src/calls-call-data.c:144 +msgid "Party" +msgstr "Correspondant" + +#: src/calls-call-data.c:145 src/calls-encryption-indicator.c:129 +msgid "The party participating in the call" +msgstr "Le correspondant participant à l'appel" + +#: src/calls-call-display.c:256 +msgid "Calling..." +msgstr "Appel..." + +#: src/calls-call-display.c:589 +msgid "Call data" +msgstr "Données de l'appel" + +#: src/calls-call-display.c:590 +msgid "Data for the call this display will be associated with" +msgstr "Les données de l'appel auquel cet affichage sera associé" + +#: src/calls-call-holder.c:159 +msgid "The call to hold" +msgstr "L'appel à mettre en attente" + +#: src/calls-call-record.c:190 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: src/calls-call-record.c:191 +msgid "The row ID" +msgstr "L'Id de la ligne" + +#: src/calls-call-record.c:199 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: src/calls-call-record.c:200 +msgid "The PTSN phone number or other address of the call" +msgstr "Le numéro de téléphone PTSN ou une autre adresse de l'appel" + +#: src/calls-call-record.c:208 +msgid "Whether the call was an inbound call" +msgstr "Si l'appel était un appel entrant" + +#: src/calls-call-record.c:215 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: src/calls-call-record.c:216 +msgid "Time stamp of the start of the call" +msgstr "Horodatage du début de l'appel" + +#: src/calls-call-record.c:223 +msgid "Answered" +msgstr "Répondu" + +#: src/calls-call-record.c:224 +msgid "Time stamp of when the call was answered" +msgstr "Horodatage de la réponse à l'appel" + +#: src/calls-call-record.c:231 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: src/calls-call-record.c:232 +msgid "Time stamp of the end of the call" +msgstr "Horodatage de la fin de l'appel" + +#: src/calls-call-record-row.c:109 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"hier" + +#: src/calls-call-record-row.c:557 +msgid "Record" +msgstr "Journal" + +#: src/calls-call-record-row.c:558 +msgid "The call record for this row" +msgstr "Le journal d'appels pour cette ligne" + +#: src/calls-call-record-row.c:564 src/calls-history-box.c:214 +#: src/calls-main-window.c:376 src/ui/main-window.ui:86 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: src/calls-call-record-row.c:565 src/calls-history-box.c:215 +#: src/calls-main-window.c:377 +msgid "Interface for libfolks" +msgstr "Interface pour libfolks" + +#: src/calls-call-record-row.c:571 src/calls-history-box.c:221 +msgid "New call" +msgstr "Nouvel appel" + +#: src/calls-call-record-row.c:572 src/calls-history-box.c:222 +msgid "The UI box for making calls" +msgstr "La boîte d'interface utilisateur pour passer des appels" + +#: src/calls-call-selector-item.c:175 +msgid "Call holder" +msgstr "Titulaire de l'appel" + +#: src/calls-call-selector-item.c:176 +msgid "The holder for this call" +msgstr "Le titulaire de cet appel" + +#: src/calls-call-window.c:701 src/calls-main-window.c:362 +#: src/calls-new-call-box.c:378 src/calls-record-store.c:734 +#: src/calls-ringer.c:439 +msgid "Provider" +msgstr "Fournisseur" + +#: src/calls-call-window.c:702 src/calls-main-window.c:363 +#: src/calls-new-call-box.c:379 src/calls-record-store.c:735 +#: src/calls-ringer.c:440 +msgid "An object implementing low-level call-making functionality" +msgstr "Un objet implémentant une fonctionnalité d'établissement d'appel de bas niveau" + +#: src/calls-encryption-indicator.c:128 +msgid "Encrypted" +msgstr "Chiffré" + +#: src/calls-enumerate-params.c:124 +msgid "User data" +msgstr "" + +#: src/calls-enumerate-params.c:125 +msgid "The pointer to be provided as user data for signal connections" +msgstr "" + +#: src/calls-history-box.c:207 +msgid "model" +msgstr "modèle" + +#: src/calls-history-box.c:208 +msgid "The data store containing call records" +msgstr "Le stockage de données contenant les journaux d'appels" + +#: src/calls-main-window.c:114 +msgid "translator-credits" +msgstr "Valéry Febvre " + +#: src/calls-main-window.c:270 src/ui/call-display.ui:270 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Clavier numérique" + +#: src/calls-main-window.c:281 +msgid "Recent" +msgstr "Récents" + +#: src/calls-main-window.c:369 +msgid "Record store" +msgstr "Stockage du journal" + +#: src/calls-main-window.c:370 +msgid "The store of call records" +msgstr "Le stockage du journal d'appels" + +#: src/calls-party.c:188 +msgid "The party's name" +msgstr "Le nom du correspondant" + +#: src/calls-party.c:194 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: src/calls-party.c:195 +msgid "The party's telephone number" +msgstr "Le numéro de téléphone du correspondant" + +#: src/calls-provider.c:70 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/calls-provider.c:71 +msgid "A text string describing the status for display to the user" +msgstr "Une chaîne de texte décrivant l'état à afficher à l'utilisateur" + +#: src/calls-ringer.c:212 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: src/ui/call-display.ui:33 +msgid "Incoming phone call" +msgstr "Appel téléphonique entrant" + +#: src/ui/call-display.ui:124 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: src/ui/call-display.ui:159 +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + +#: src/ui/call-display.ui:193 +msgid "Add call" +msgstr "Autre appel" + +#: src/ui/call-display.ui:236 +msgid "Hold" +msgstr "Mettre en attente" + +#: src/ui/call-display.ui:326 +msgid "Hang up" +msgstr "Raccrocher" + +#: src/ui/call-display.ui:357 +msgid "Answer" +msgstr "Répondre" + +#: src/ui/call-display.ui:437 +msgid "Hide the dial pad" +msgstr "Masquer le clavier numérique" + +#: src/ui/call-record-row.ui:57 +msgid "Call the party" +msgstr "Appeler le correpsondant" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:31 +msgid "+441234567890" +msgstr "+441234567890" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +msgid "On hold" +msgstr "En attente" + +#: src/ui/call-window.ui:52 src/ui/main-window.ui:51 +msgid "label" +msgstr "libellé" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 +msgid "This call is not encrypted" +msgstr "Cet appel n'est pas chiffré" + +#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 +msgid "This call is encrypted" +msgstr "Cet appel est chiffré" + +#: src/ui/history-box.ui:23 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Aucun appel récent" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:8 +msgid "Recent Calls" +msgstr "Appels récents" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:21 +msgid "New call…" +msgstr "Nouvel appel…" + +#. Translators: tooltip for the application menu button +#: src/ui/history-header-bar.ui:40 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/ui/history-header-bar.ui:71 +msgid "About Calls" +msgstr "À propos d'Appels" + +#: src/ui/new-call-box.ui:74 +msgid "Backspace through number" +msgstr "Effacer un chiffre du numéro" + +#: src/ui/new-call-box.ui:128 +msgid "Dial" +msgstr "Composer" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 +msgid "New Call" +msgstr "Nouvel appel" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Retour"