diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d407e6f..42383a9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-08 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-07 17:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 23:13+0200\n" "Last-Translator: antonio \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -18,64 +18,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:390 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401 #: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Chiamate" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telefono;Chiamata;Chiama;Chiamante;" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Chiamate (demone)" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Un dialer telefonico e un gestore di chiamate (demone)" -#: src/calls-application.c:511 +#: src/calls-application.c:522 #, c-format msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" msgstr "Ho provato a comporre l'URI di telefono non analizzabile `%s'" -#: src/calls-application.c:593 +#: src/calls-application.c:604 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Non so come aprire `%s'" -#: src/calls-application.c:646 +#: src/calls-application.c:657 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Il nome del Plugin da usare per il Fornitore di chiamate" -#: src/calls-application.c:647 +#: src/calls-application.c:658 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" -#: src/calls-application.c:652 +#: src/calls-application.c:663 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio" -#: src/calls-application.c:658 +#: src/calls-application.c:669 msgid "Dial a number" msgstr "Componi un numero" -#: src/calls-application.c:659 +#: src/calls-application.c:670 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: src/calls-application.c:664 +#: src/calls-application.c:675 msgid "Print current version" msgstr "Stampa la versione attuale" @@ -96,38 +96,38 @@ msgstr "" "%s\n" "ieri" -#: src/calls-main-window.c:121 +#: src/calls-main-window.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pandolfo Antonio \n" "Vittorio , 2021" -#: src/calls-main-window.c:319 +#: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem vocale" -#: src/calls-main-window.c:323 +#: src/calls-main-window.c:327 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" "Non è possibile effettuare chiamate: nessun modem o account VoIP disponibile" -#: src/calls-main-window.c:328 +#: src/calls-main-window.c:332 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end" -#: src/calls-main-window.c:332 +#: src/calls-main-window.c:336 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plugin" -#: src/calls-main-window.c:372 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: src/calls-main-window.c:382 src/ui/call-display.ui:289 +#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 msgid "Dial Pad" msgstr "Tastiera" -#: src/calls-main-window.c:390 +#: src/calls-main-window.c:394 msgid "Recent" msgstr "Recenti" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Nascondi tastiera" #: src/ui/call-record-row.ui:68 msgid "Call the party" -msgstr "Chiama l'interlocutore" +msgstr "Chiama" #: src/ui/call-record-row.ui:112 msgid "_Delete Call" @@ -239,26 +239,42 @@ msgstr "Opzioni" msgid "About Calls" msgstr "Informazioni su Chiamate" -#: src/ui/main-window.ui:38 +#: src/ui/main-window.ui:76 msgid "No modem found" msgstr "Nessun modem trovato" -#: src/ui/main-window.ui:95 +#: src/ui/main-window.ui:118 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:104 +#: src/ui/main-window.ui:127 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: src/ui/main-window.ui:121 +#: src/ui/main-window.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:154 msgid "_Send" msgstr "_Invia" +#: src/ui/main-window.ui:228 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "Account _VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:241 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da _tastiera" + +#: src/ui/main-window.ui:247 +msgid "_Help" +msgstr "_Guida" + +#: src/ui/main-window.ui:253 +msgid "_About Calls" +msgstr "Informazioni _su Chiamate" + #: src/ui/new-call-box.ui:94 msgid "Dial" msgstr "Componi" @@ -274,126 +290,3 @@ msgstr "Nuova chiamata" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 msgid "Back" msgstr "Indietro" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Visualizza" - -#~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor" -#~ msgstr "CallsBestMatchView da monitorare" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "The display name of the best match" -#~ msgstr "Il nome visualizzato della migliore corrispondenza" - -#~ msgid "Inbound" -#~ msgstr "In entrata" - -#~ msgid "Whether the call is inbound" -#~ msgstr "Se la chiamata è in entrata" - -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Numero" - -#~ msgid "The number the call is connected to if known" -#~ msgstr "Il numero a cui è connessa la chiamata, se noto" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" -#~ msgstr "" -#~ "Il nome dell'interlocutore a cui è connessa la chiamata, se fornito dalla " -#~ "rete" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stato" - -#~ msgid "The current state of the call" -#~ msgstr "Lo stato corrente della chiamata" - -#~ msgid "The party participating in the call" -#~ msgstr "Il partecipante alla chiamata" - -#~ msgid "Data for the call this display will be associated with" -#~ msgstr "Dati per la chiamata a cui verrà associata questa visualizzazione" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "The row ID" -#~ msgstr "L'ID della riga" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Destinazione" - -#~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call" -#~ msgstr "Il numero di telefono PTSN o altro indirizzo della chiamata" - -#~ msgid "Whether the call was an inbound call" -#~ msgstr "Se la chiamata era una chiamata in entrata" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Inizio" - -#~ msgid "Time stamp of the start of the call" -#~ msgstr "Data e ora di inizio della chiamata" - -#~ msgid "Answered" -#~ msgstr "Risposta" - -#~ msgid "Time stamp of when the call was answered" -#~ msgstr "Data e ora di risposta alla chiamata" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Fine" - -#~ msgid "Time stamp of the end of the call" -#~ msgstr "Data e ora della fine della chiamata" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Record" - -#~ msgid "The call record for this row" -#~ msgstr "Il record di chiamata per questa riga" - -#~ msgid "Interface for libfolks" -#~ msgstr "Interfaccia per libfolks" - -#~ msgid "Call holder" -#~ msgstr "Chiama il titolare" - -#~ msgid "The holder for this call" -#~ msgstr "Il titolare di questa chiamata" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Cifrato" - -#~ msgid "model" -#~ msgstr "tipo" - -#~ msgid "The data store containing call records" -#~ msgstr "L'archivio dati contenente i record delle chiamate" - -#~ msgid "Can't place calls: No SIM card" -#~ msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessuna carta SIM" - -#~ msgid "Record store" -#~ msgstr "Archivio dei record" - -#~ msgid "The store of call records" -#~ msgstr "L'archivio dei record delle chiamate" - -#~ msgid "The party's name" -#~ msgstr "Il nome dell'interlocutore" - -#~ msgid "The party's telephone number" -#~ msgstr "Il numero di telefono dell'interlocutore" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stato" - -#~ msgid "A text string describing the status for display to the user" -#~ msgstr "Una stringa di testo che descrive lo stato da mostrare all'utente" - -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "Chiamata in arrivo"