From 4e3228ce3d12dde55abf46746d1c81a24e0b65bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Wed, 31 Aug 2022 10:22:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po/hr.po | 132 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 88cc697..754add8 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-29 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-31 10:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-31 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:19+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -141,68 +141,65 @@ msgid "Account encountered an error" msgstr "Račun je naišao na grešku" #: src/calls-account.c:202 -#, fuzzy msgid "No reason given" msgstr "Nije dan razlog" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje je započelo" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje je završeno" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljanje je započelo" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljanje je završeno" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" -msgstr "" +msgstr "Nema postavljene vjerodajnice" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje povezivanja" #: src/calls-account.c:223 -#, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "Istek povezivanja" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" -msgstr "" +msgstr "Naziv domene se nemože razrješiti" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" -msgstr "" +msgstr "Server ne prihvaća korisničko ime ili lozinku" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje završeno" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje prekidanja povezivanja" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" -msgstr "" +msgstr "Prekidanje povezivanja završeno" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" -msgstr "" +msgstr "Dogodila se unutrašnja greška" #: src/calls-application.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +#, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" -msgstr "Pokušan je nevaljani tel URI `%s'" +msgstr "Pokušaj pozivanja nevaljanog tel URI-a `%s'" #: src/calls-application.c:636 #, c-format @@ -210,8 +207,6 @@ msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ne znam kako otvoriti `%s'" #: src/calls-application.c:690 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Naziv priključka koji se koristi za pružatelja usluga poziva" @@ -263,10 +258,8 @@ msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog modema ili VoIP računa" #: src/calls-main-window.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "Can't place calls: No plugin" msgid "Can't place calls: No plugin loaded" -msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema priključka" +msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema učitanog priključka" #: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" @@ -306,16 +299,12 @@ msgid "Call back" msgstr "Uzvrati poziv" #: src/ui/account-overview.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts" -msgstr "_VoIP računi" +msgstr "VoIP računi" #: src/ui/account-overview.ui:49 -#, fuzzy -#| msgid "_VoIP Accounts" msgid "Add VoIP Accounts" -msgstr "_VoIP računi" +msgstr "Dodaj VoIP račune" #: src/ui/account-overview.ui:51 msgid "" @@ -323,12 +312,13 @@ msgid "" "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" +"Možete dodati VoIP račun ovdje. Omogućuje vam upućivanje i primanje VoIP " +"poziva koristeći SIP protokol. Ova značajka je još uvijek relativno nova i " +"nije potpuno dovršena (npr. nema šifriranja medija)." #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 -#, fuzzy -#| msgid "SIP Account" msgid "_Add Account" -msgstr "SIP račun" +msgstr "_Dodaj račun" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. #: src/ui/call-record-row.ui:62 @@ -345,24 +335,18 @@ msgid "_Copy number" msgstr "_Kopiraj broj" #: src/ui/call-record-row.ui:112 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" msgid "_Add contact" -msgstr "Kontakti" +msgstr "_Dodaj kontakt" #: src/ui/call-record-row.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "_Send" msgid "_Send SMS" -msgstr "_Pošalji" +msgstr "_Pošalji SMS" #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Na čekanju" #: src/ui/contacts-box.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "No contacts found" msgid "No Contacts Found" msgstr "Nema pronađenih kontakta" @@ -417,7 +401,7 @@ msgstr "Biraj" #: src/ui/new-call-box.ui:120 msgid "Delete character in front of cursor" -msgstr "" +msgstr "Obriši znak ispred pokazivača" #: src/ui/new-call-box.ui:149 msgid "SIP Account" @@ -432,171 +416,145 @@ msgid "Back" msgstr "Natrag" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" -msgstr "" +msgstr "Odlazni poziv započeo" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "Incoming call" msgid "New incoming call" -msgstr "Dolazni poziv" +msgstr "Novi dolazni poziv" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Call back" msgid "Call accepted" -msgstr "Uzvrati poziv" +msgstr "Poziv prihvaćen" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "Call holder" msgid "Call ended" msgstr "Poziv završio" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" -msgstr "" +msgstr "Poziv je prekinut (zauzeto ili je poziv uskraćen)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" -msgstr "" +msgstr "Poziv je prekinut (pogrešan id ili mrežni problem)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" -msgstr "" +msgstr "Poziv je prekinut (greška postavljanja zvučnog kanala)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81 msgid "Call transferred" -msgstr "" +msgstr "Poziv je prenesen" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call deflected" -msgstr "" +msgstr "Poziv je uskraćen" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" -msgstr "" +msgstr "Poziv je prekinut (nepoznat kôd razloga %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 msgid "ModemManager unavailable" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj modema je nedostupan" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 -#, fuzzy -#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" msgid "No voice-capable modem available" -msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog glasovno sposobnog modula" +msgstr "Nema dostupnog glasovno sposobnog modema" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Normalna" +msgstr "Normalno" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543 msgid "Initialized" -msgstr "" +msgstr "Pokrenuto" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" -msgstr "" +msgstr "DBus je nedostupan" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 -#, fuzzy msgid "No encryption" msgstr "Bez šifriranja" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 -#, fuzzy msgid "Force encryption" msgstr "Prisili šifriranje" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" -msgstr "" +msgstr "Kriptografska razmjena ključeva neuspješna" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "SIP Account" msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 -#, fuzzy msgid "_Log In" msgstr "_Prijava" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "SIP Account" msgid "Manage Account" msgstr "Upravljanje računom" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 -#, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Call" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 -#, fuzzy msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 -#, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Naziv prikaza" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 -#, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Neobavezno" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 -#, fuzzy msgid "User ID" msgstr "ID korisnika" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 -#, fuzzy msgid "Port" msgstr "Ulaz" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Prijenos" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 msgid "Media Encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifriranje medija" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Koristi za telefonske pozive" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 msgid "Automatically Connect" -msgstr "" +msgstr "Automatski poveži" #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "Pozivanje…"