From 4de23bc7f2b4e4dbe53b0b0fcb45ae579152c3db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 1 Nov 2022 11:13:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 443 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 71dc77b..be6d068 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,88 +1,247 @@ # Hungarian translation for calls. -# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the calls package. -# Balázs Meskó , 2020. # +# Balázs Meskó , 2020. +# Balázs Úr , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-19 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 09:53+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-17 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-27 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:312 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Hívások" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler" -msgstr "Tárcsázó és híváskezelő" +msgstr "Telefontárcsázó és híváskezelő" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Hívás;Tárcsázás;Tárcsázó;PSTN;" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Hívások (démon)" -#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" -msgstr "Tárcsázó és híváskezelő (démon mód)" +msgstr "Telefontárcsázó és híváskezelő (démon mód)" -#: src/calls-application.c:401 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Telefon- és SIP-hívások lebonyolítása" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"A Hívások egy egyszerű, elegáns telefontárcsázó és híváskezelő a GNOME-hoz." +" Használható mobilmodemmel egyszerű, régi telefonhívásokhoz, valamint a" +" SIP-protokollt használó VoIP-hívásokhoz." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Hívás indítása" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "A hívás előzményei" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "" +"A hívásoknak az alapértelmezett eredetet kell-e automatikusan használniuk" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "A modem által jelentett országkód" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Az országkódot a partner névének kereséshez használják" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Az automatikusan betöltendő bővítmények" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Ezek a bővítmények automatikusan betöltésre kerülnek az alkalmazás" +" indításakor." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "" +"A VoIP-hívásokhoz használandó hangkodekek az előnyben részesítés sorrendjében" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" +"A VoIP-hívásokhoz használandó előnyben részesített hangkodekek (ha elérhető)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Engedélyezze-e az SDES használatát a TLS nélküli SRTP-hez átvitelként" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Állítsa igazra, ha engedélyezni szeretné a kulcsok nyílt szöveges cseréjét." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Alapértelmezett (előkészítetlen) állapot" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Fiók előkészítése…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Fiók előkészítésének megszüntetése…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "A fiók elérhető" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Leválasztás a kiszolgálóról…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "A fiók nem érhető el" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "A fióknál hiba történt" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Nincs ok megadva" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Az előkészítés elindult" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Az előkészítés befejezve" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Az előkészítés megszüntetése elindult" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Az előkészítés megszüntetése befejezve" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Nincsenek hitelesítési adatok beállítva" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "A kapcsolódás megkezdése" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "A tartomány nevét nem sikerült feloldani" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a felhasználónevet vagy a jelszót" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "A kapcsolódás befejezve" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "A leválasztás megkezdése" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "A leválasztás befejezve" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Belső hiba történt" + +#: src/calls-application.c:315 #, c-format -msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" -msgstr "Nem értelmezhető telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”" +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Érvénytelen telefon-URI-t próbált meg tárcsázni: „%s”" -#: src/calls-application.c:483 +#: src/calls-application.c:627 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" -msgstr "Nem tudja, hogyan nyissa meg a következőt: „%s”" +msgstr "Nem tudni, hogyan kell megnyitni a következőt: „%s”" -#: src/calls-application.c:533 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "A hívásszolgáltatáshoz használandó bővítmény neve" +#: src/calls-application.c:681 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "A hívásszolgáltatóként használandó bővítmény neve" -#: src/calls-application.c:534 +#: src/calls-application.c:682 msgid "PLUGIN" msgstr "BŐVÍTMÉNY" -#: src/calls-application.c:539 +#: src/calls-application.c:687 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Megjelenjen-e a főablak indításkor" -#: src/calls-application.c:545 -msgid "Dial a number" -msgstr "Szám tárcsázása" +#: src/calls-application.c:693 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Telefonszám tárcsázása" -#: src/calls-application.c:546 +#: src/calls-application.c:694 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" -#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-application.c:699 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Részletes hibakeresési üzenetek engedélyezése" + +#: src/calls-application.c:705 +msgid "Print current version" +msgstr "Jelenlegi verzió kiírása" + +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" -msgstr "Ismeretlen hívó" +msgstr "Névtelen hívó" -#: src/calls-call-display.c:292 -msgid "Calling…" -msgstr "Hívás…" - -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -91,173 +250,313 @@ msgstr "" "%s\n" "tegnap" -#: src/calls-main-window.c:120 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" -msgstr "Meskó Balázs " +msgstr "" +"Meskó Balázs \n" +"Úr Balázs " + +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Nem lehet hívásokat indítani: nincs elérhető modem vagy VoIP-fiók" #: src/calls-main-window.c:318 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nem érhető el hangképes modem" +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Nem lehet hívásokat indítani: nincs betöltött bővítmény" -#: src/calls-main-window.c:323 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs háttérszolgáltatás" - -#: src/calls-main-window.c:327 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs bővítmény" - -#: src/calls-main-window.c:364 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" +msgstr "Partnerek" -#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Tárcsázó" -#: src/calls-main-window.c:382 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" -msgstr "Előzmények" +msgstr "Legutóbbi" -#: src/calls-notifier.c:46 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Nem fogadott hívás" -#: src/calls-notifier.c:58 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nem fogadott hívás innen: %s" -#: src/calls-notifier.c:60 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nem fogadott hívás innen: %s" -#: src/calls-notifier.c:66 +#: src/calls-notifier.c:81 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Nem fogadott hívás ismeretlen hívótól" + +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Visszahívás" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Bejövő telefonhívás" +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP-fiókok" -#: src/ui/call-display.ui:133 -msgid "Mute" -msgstr "Némítás" +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "VoIP-fiókok hozzáadása" -#: src/ui/call-display.ui:170 -msgid "Speaker" -msgstr "Hangszóró" +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Itt adhat hozzá VoIP-fiókot. Ez lehetővé teszi, hogy VoIP-hívásokat indítson" +" és fogadjon a SIP-protokoll használatával. Ez a funkció még viszonylag új," +" és még nem teljesen kész (azaz nincs titkosított média)." -#: src/ui/call-display.ui:206 -msgid "Add call" -msgstr "Hívás hozzáadása" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "Fiók _hozzáadása" -#: src/ui/call-display.ui:251 -msgid "Hold" -msgstr "Várakoztatás" +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "Hívás" -#: src/ui/call-display.ui:343 -msgid "Hang up" -msgstr "Bontás" - -#: src/ui/call-display.ui:374 -msgid "Answer" -msgstr "Felvétel" - -#: src/ui/call-display.ui:456 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Tárcsázó elrejtése" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 -msgid "Call the party" -msgstr "Fél hívása" - -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "Hívás _törlése" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "Szám _másolása" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+36123456789" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "Partner _hozzáadása" -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "SMS _küldése" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Várakoztatva" -#: src/ui/contacts-box.ui:66 -msgid "No contacts found" -msgstr "Nem található névjegy" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Nem találhatók partnerek" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "A hívás nem titkosított" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "A hívás titkosított" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" -msgstr "Nem volt hívás a közelmúltban" +msgstr "Nincsenek legutóbbi hívások" -#: src/ui/history-header-bar.ui:7 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Közelmúltbeli hívások" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:20 -msgid "New call…" -msgstr "Új hívás…" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:39 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:70 -msgid "About Calls" -msgstr "Hívások névjegye" - -#: src/ui/main-window.ui:38 -msgid "No modem found" -msgstr "Nem található modem" - -#: src/ui/main-window.ui:95 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:104 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" +msgstr "_Mégse" -#: src/ui/main-window.ui:121 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: src/ui/main-window.ui:131 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" -#: src/ui/new-call-box.ui:94 +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP-fiókok" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Gyorsbillentyűk" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "A Hívások _névjegye" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "VoIP-cím megadása" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "Szám megadása" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Tárcsázás" -#: src/ui/new-call-box.ui:122 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Törléstől a számokig" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Karakter törlése a kurzor előtt" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP-fiók" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Új hívás" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#~ msgid "Can't place calls: No SIM card" -#~ msgstr "Nem lehet hívást indítani: Nincs SIM-kártya" +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ismeretlen ok" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Kimenő hívás elindítva" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Új bejövő hívás" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Hívás elfogadva" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Hívás befejezve" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Hívás szétkapcsolva (foglalt vagy hívás elutasítva)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Hívás szétkapcsolva (hibás azonosító vagy hálózati probléma)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Hívás szétkapcsolva (hiba a hangcsatorna beállításakor)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Hívás átirányítva" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Hívás szétkapcsolva (ismeretlen okkód: %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "A ModemManager nem érhető el" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Nem érhető el hangképes modem" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:447 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Előkészítve" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "A D-Bus nem érhető el" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Nincs titkosítás" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Titkosítás kényszerítése" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "A kriptográfiai kulcs cseréje sikertelen" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Bejelentkezés" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Fiók kezelése" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenített név" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Elhagyható" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználóazonosító" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Átvitel" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Médiatitkosítás" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Használat telefonhívásokhoz" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Automatikus kapcsolódás"