mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git
synced 2024-11-16 05:15:36 +00:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
57ac3607a0
commit
4d01a5b53a
1 changed files with 80 additions and 64 deletions
144
po/ru.po
144
po/ru.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-05 08:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 15:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 14:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 19:54+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
#: src/calls-application.c:469 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Вызовы"
|
msgstr "Вызовы"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -195,41 +195,54 @@ msgstr "Отключение завершено"
|
||||||
msgid "Internal error occurred"
|
msgid "Internal error occurred"
|
||||||
msgstr "Произошла внутренняя ошибка"
|
msgstr "Произошла внутренняя ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:319
|
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Edit account: %s"
|
||||||
|
msgstr "Редактировать учетную запись: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||||
|
msgid "Add new account"
|
||||||
|
msgstr "Добавить новую учетную запись"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||||||
|
msgid "Account overview"
|
||||||
|
msgstr "Обзор учетной записи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/calls-application.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "Попытка набрать недопустимый телефонный URI `%s'"
|
msgstr "Попытка набрать недопустимый телефонный URI `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:636
|
#: src/calls-application.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "Неизвестно как открыть `%s'"
|
msgstr "Неизвестно как открыть `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:690
|
#: src/calls-application.c:730
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
msgstr "Имя плагина для использования в качестве поставщика вызовов"
|
msgstr "Имя плагина для использования в качестве поставщика вызовов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:691
|
#: src/calls-application.c:731
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "ПЛАГИН"
|
msgstr "ПЛАГИН"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:696
|
#: src/calls-application.c:736
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Показывать ли главное окно при запуске"
|
msgstr "Показывать ли главное окно при запуске"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:702
|
#: src/calls-application.c:742
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Набрать телефонный номер"
|
msgstr "Набрать телефонный номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:703
|
#: src/calls-application.c:743
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "НОМЕР"
|
msgstr "НОМЕР"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:708
|
#: src/calls-application.c:748
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Включить подробные отладочные сообщения"
|
msgstr "Включить подробные отладочные сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:714
|
#: src/calls-application.c:754
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Вывести текущую версию"
|
msgstr "Вывести текущую версию"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -248,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022"
|
msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>, 2022-2023"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||||
|
@ -373,33 +386,22 @@ msgstr "Учетные записи _VoIP"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||||
msgstr "_Сочетания клавиш"
|
msgstr "_Комбинации клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Справка"
|
msgstr "_Справка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "_О Программе"
|
msgstr "_О приложении"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:45
|
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "Ввести VoIP-адрес"
|
msgstr "Ввести VoIP-адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:58
|
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||||
msgid "Enter a number"
|
|
||||||
msgstr "Ввести номер"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:97
|
|
||||||
msgid "Dial"
|
|
||||||
msgstr "Набрать"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:120
|
|
||||||
msgid "Delete character in front of cursor"
|
|
||||||
msgstr "Удалить символ перед курсором"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:149
|
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "Учетная запись SIP"
|
msgstr "Учетная запись SIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -411,143 +413,157 @@ msgstr "Новый вызов"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Неизвестная причина"
|
msgstr "Неизвестная причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||||
msgid "Outgoing call started"
|
msgid "Outgoing call started"
|
||||||
msgstr "Начался исходящий вызов"
|
msgstr "Начался исходящий вызов"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||||
msgid "New incoming call"
|
msgid "New incoming call"
|
||||||
msgstr "Новый входящий вызов"
|
msgstr "Новый входящий вызов"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||||
msgid "Call accepted"
|
msgid "Call accepted"
|
||||||
msgstr "Вызов принят"
|
msgstr "Вызов принят"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||||
msgid "Call ended"
|
msgid "Call ended"
|
||||||
msgstr "Вызов завершен"
|
msgstr "Вызов завершен"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||||
msgstr "Вызов отключен (занят или вызов отклонен)"
|
msgstr "Вызов отключен (занят или вызов отклонен)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||||
msgstr "Вызов отключен (неправильный id или проблема с сетью)"
|
msgstr "Вызов отключен (неправильный id или проблема с сетью)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||||
msgstr "Вызов отключен (ошибка настройки аудиоканала)"
|
msgstr "Вызов отключен (ошибка настройки аудиоканала)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
|
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||||
msgid "Call transferred"
|
msgid "Call transferred"
|
||||||
msgstr "Вызов перенесен"
|
msgstr "Вызов перенесен"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
|
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||||
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||||
msgid "Call deflected"
|
msgid "Call deflected"
|
||||||
msgstr "Вызов отклонен"
|
msgstr "Вызов отклонен"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||||
msgstr "Вызов отключен (код неизвестной причины %i)"
|
msgstr "Вызов отключен (код неизвестной причины %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
msgstr "ModemManager недоступен"
|
msgstr "ModemManager недоступен"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Нет доступного модема с поддержкой голосовой связи"
|
msgstr "Нет доступного модема с поддержкой голосовой связи"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Нормальный"
|
msgstr "Нормальный"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||||
msgid "Initialized"
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Инициализированный"
|
msgstr "Инициализированный"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||||
msgid "DBus unavailable"
|
msgid "DBus unavailable"
|
||||||
msgstr "DBus недоступен"
|
msgstr "DBus недоступен"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||||
msgid "No encryption"
|
msgid "No encryption"
|
||||||
msgstr "Без шифрования"
|
msgstr "Без шифрования"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO Optional encryption
|
#. TODO Optional encryption
|
||||||
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||||
msgid "Force encryption"
|
msgid "Force encryption"
|
||||||
msgstr "Принудительное шифрование"
|
msgstr "Принудительное шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||||
msgstr "Неудачный обмен криптографическими ключами"
|
msgstr "Неудачный обмен криптографическими ключами"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||||
msgid "Add Account"
|
msgid "Add Account"
|
||||||
msgstr "Добавить учетную запись"
|
msgstr "Добавить учетную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||||
msgid "_Log In"
|
msgid "_Log In"
|
||||||
msgstr "_Войти"
|
msgstr "_Войти"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||||
msgid "Manage Account"
|
msgid "Manage Account"
|
||||||
msgstr "Управление учетной записью"
|
msgstr "Управление учетной записью"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Применить"
|
msgstr "_Применить"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Удалить"
|
msgstr "_Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Сервер"
|
msgstr "Сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Отображаемое имя"
|
msgstr "Отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||||
msgid "Optional"
|
msgid "Optional"
|
||||||
msgstr "Дополнительно"
|
msgstr "Дополнительно"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "ID пользователя"
|
msgstr "ID пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||||
msgid "Transport"
|
msgid "Transport"
|
||||||
msgstr "Транспорт"
|
msgstr "Транспорт"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||||
msgid "Media Encryption"
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
msgstr "Шифрование информации"
|
msgstr "Шифрование информации"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
msgstr "Использовать для телефонных вызовов"
|
msgstr "Использовать для телефонных вызовов"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Автоматическое подключение"
|
msgstr "Автоматическое подключение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter a number"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ввести номер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Dial"
|
||||||
|
#~ msgstr "Набрать"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Удалить символ перед курсором"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
|
#~ msgid "Call disconnected (unknown reason)"
|
||||||
#~ msgstr "Вызов отключен (причина неизвестна)"
|
#~ msgstr "Вызов отключен (причина неизвестна)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue