diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 777d4c9..f52253d 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Esperanto translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. -# Kristjan SCHMIDT , 2020. +# Kristjan SCHMIDT , 2020-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 21:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 13:17+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -16,155 +16,240 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112 -#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Vokoj" -#: src/calls-application.c:513 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" -msgstr "" +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" -#: src/calls-application.c:514 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Telefonovokilo kaj voktraktisto" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telefono;Voko;Voki;Vokilo;Voktraktisto;PSTN;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Vokoj (demono)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Telefonovokilo kaj voktraktisto (demona reĝimo)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Fari telefonajn kaj SIP-vokojn" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Vokoj estas simpla, eleganta telefonovokilo kaj voktraktisto por GNOME. Ĝi " +"povas esti uzata kun saĝtelefona modemo por simplaj telefonvokoj kiel ankaŭ " +"VoIP-vokoj uzante la SIP-protokolon." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Fari vokon" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "La voka historio" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Ĉu vokoj devas aŭtomate uzi la defaŭltan fonton" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "La landkodo laŭ la raporto de la modemo" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "La landkodo estas uzata por serĉi kontaktnomojn" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "La kromprogramoj, kiuj rulas aŭtomate" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Ĉi tiuj kromprogramoj aŭtomate rulos ĉe la lanĉo de la aplikaĵo." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Sonkodekoj por uzi por VoIP-vokoj laŭ ordo de prefero" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "La preferataj sonkodekoj por uzi por VoIP-vokoj (se disponeblas)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Ĉu permesi la uzon de SDES por SRTP sen TLS kiel transportilo" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Agordi al vero, se vi volas permesi per ŝlosiloj intersanĝitaj per klara " +"teksto." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Defaŭlta (nekomencigita) stato" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Inicializante konton…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Malinicializante konton…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Konektante al servilo…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Konto estas konekta" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Malkonektante de servilo…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Konto estas senkonekta" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Konto renkontis eraron" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "Neniu kialo donita" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Inicialigo komenciĝis" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inicialigo kompletiĝis" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Neginicialigo komenciĝis" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Neginicialigo kompletiĝis" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "Neniu atestilo agordita" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Komenci konekton" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Konekto elĉerpitiĝis" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Domejnomo ne povis esti solvita" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Servilo ne akceptis uzantonomon aŭ pasvorton" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Konekto kompletiĝis" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Komenci malkonekton" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Malkonekto kompletiĝis" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Okazis interna eraro" + +#: src/calls-account-overview.c:202 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Redakti konton: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:209 +msgid "Add new account" +msgstr "Aldoni novan konton" + +#: src/calls-account-overview.c:441 +msgid "Account overview" +msgstr "Kontodetaloj" + +#: src/calls-application.c:367 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "Provante vokfari nevalidan tel URI-on `%s'" + +#: src/calls-application.c:748 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Ne estas klara kiel malfermi `%s'" + +#: src/calls-application.c:812 +msgid "The name of the plugins to load" +msgstr "La nomo de la kromprogramoj por ŝargi" + +#: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" msgstr "KROMPROGRAMO" -#: src/calls-application.c:519 +#: src/calls-application.c:818 msgid "Whether to present the main window on startup" -msgstr "" +msgstr "Ĉu montri la ĉefan fenestron ĉe starto" -#: src/calls-application.c:525 -msgid "Dial a number" -msgstr "" +#: src/calls-application.c:824 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Enigu telefonnumeron" -#: src/calls-application.c:526 +#: src/calls-application.c:825 msgid "NUMBER" -msgstr "NOMBRO" +msgstr "NUMERO" + +#: src/calls-application.c:830 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Ebligi detalan sencimigan mesaĝadon" + +#: src/calls-application.c:836 +msgid "Print current version" +msgstr "Montri aktualan version" #: src/calls-best-match.c:487 -msgid "View" -msgstr "Vidi" +msgid "Anonymous caller" +msgstr "Anonima vokanto" -#: src/calls-best-match.c:488 -msgid "The CallsBestMatchView to monitor" -msgstr "" - -#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: src/calls-best-match.c:495 -msgid "The display name of the best match" -msgstr "" - -#: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206 -msgid "Inbound" -msgstr "Envena" - -#: src/calls-call.c:124 -msgid "Whether the call is inbound" -msgstr "" - -#: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: src/calls-call.c:132 -msgid "The number the call is connected to if known" -msgstr "" - -#: src/calls-call.c:140 -msgid "" -"The name of the party the call is connected to, if the network provides it" -msgstr "" - -#: src/calls-call.c:147 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/calls-call.c:148 -msgid "The current state of the call" -msgstr "" - -#: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157 -msgid "Call" -msgstr "Voko" - -#: src/calls-call-data.c:137 -msgid "The call" -msgstr "La voko" - -#: src/calls-call-data.c:143 -msgid "Party" -msgstr "" - -#: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129 -msgid "The party participating in the call" -msgstr "" - -#: src/calls-call-display.c:245 -msgid "Calling..." -msgstr "Vokante..." - -#: src/calls-call-display.c:598 -msgid "Call data" -msgstr "Vokdatoj" - -#: src/calls-call-display.c:599 -msgid "Data for the call this display will be associated with" -msgstr "" - -#: src/calls-call-holder.c:158 -msgid "The call to hold" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record.c:189 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/calls-call-record.c:190 -msgid "The row ID" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record.c:198 -msgid "Target" -msgstr "Celo" - -#: src/calls-call-record.c:199 -msgid "The PTSN phone number or other address of the call" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record.c:207 -msgid "Whether the call was an inbound call" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record.c:214 -msgid "Start" -msgstr "Komenco" - -#: src/calls-call-record.c:215 -msgid "Time stamp of the start of the call" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record.c:222 -msgid "Answered" -msgstr "Respondita" - -#: src/calls-call-record.c:223 -msgid "Time stamp of when the call was answered" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record.c:230 -msgid "End" -msgstr "Fini" - -#: src/calls-call-record.c:231 -msgid "Time stamp of the end of the call" -msgstr "" - -#: src/calls-call-record-row.c:103 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -173,185 +258,315 @@ msgstr "" "%s\n" "hieraŭ" -#: src/calls-call-record-row.c:505 -msgid "Record" -msgstr "Registri" +#: src/calls-emergency-call-types.c:64 +msgid "Police" +msgstr "Polico" -#: src/calls-call-record-row.c:506 -msgid "The call record for this row" -msgstr "" +#: src/calls-emergency-call-types.c:67 +msgid "Ambulance" +msgstr "Ambulanco" -#: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202 -#: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktaro" +#: src/calls-emergency-call-types.c:70 +msgid "Fire Brigade" +msgstr "Fajrobrigado" -#: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203 -#: src/calls-main-window.c:315 -msgid "Interface for libfolks" -msgstr "" +#: src/calls-emergency-call-types.c:73 +msgid "Mountain Rescue" +msgstr "Monta savado" -#: src/calls-call-selector-item.c:174 -msgid "Call holder" -msgstr "" - -#: src/calls-call-selector-item.c:175 -msgid "The holder for this call" -msgstr "" - -#: src/calls-encryption-indicator.c:128 -msgid "Encrypted" -msgstr "Ĉifrita" - -#: src/calls-history-box.c:195 -msgid "model" -msgstr "modelo" - -#: src/calls-history-box.c:196 -msgid "The data store containing call records" -msgstr "" - -#: src/calls-main-window.c:113 +#: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Kristjan SCHMIDT" -#: src/calls-main-window.c:176 -msgid "Can't place calls: No SIM card" -msgstr "" +#: src/calls-main-window.c:317 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "Ne eblas fari vokojn: Neniu modemo aŭ VoIP-konto disponeblas" -#: src/calls-main-window.c:181 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "" +#: src/calls-main-window.c:319 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Ne eblas fari vokojn: Neniu kromprogramo ŝargita" -#: src/calls-main-window.c:185 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "" +#: src/calls-main-window.c:357 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktoj" -#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" -msgstr "" +msgstr "Vokklavaro" -#: src/calls-main-window.c:223 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Lasttempaj" -#: src/calls-main-window.c:307 -msgid "Record store" +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "Maltrafita voko" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:77 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Maltrafita voko de %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:80 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Maltrafita voko de %s" + +#: src/calls-notifier.c:82 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Maltrafita voko de nekonata vokanto" + +#: src/calls-notifier.c:88 +msgid "Call back" +msgstr "Revoki" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP-kontoj" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Aldoni VoIP-kontojn" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" +"Vi povas aldoni VoIP-kontojn ĉi tie. Tio ebligos al vi fari kaj ricevi VoIP-" +"vokojn uzante la SIP-protokolon. Tiu funkcio ankoraŭ estas relative nova kaj " +"ne ankoraŭ finita (ekzemple, neniuj ĉifritaj datenmedioj)." -#: src/calls-main-window.c:308 -msgid "The store of call records" -msgstr "" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Aldoni konton" -#: src/calls-party.c:187 -msgid "The party's name" -msgstr "" +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "Voko" -#: src/calls-party.c:194 -msgid "The party's telephone number" -msgstr "" +#: src/ui/call-record-row.ui:102 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Forigi vokon" -#: src/calls-provider.c:70 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:107 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Kopii numeron" -#: src/calls-provider.c:71 -msgid "A text string describing the status for display to the user" -msgstr "" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Aldoni kontakton" -#: src/calls-ringer.c:204 -msgid "Incoming call" -msgstr "Venanta voko" +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Sendi SMS-n" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Venanta telefon-voko" - -#: src/ui/call-display.ui:124 -msgid "Mute" -msgstr "Silentigi" - -#: src/ui/call-display.ui:159 -msgid "Speaker" -msgstr "Laŭtparolilo" - -#: src/ui/call-display.ui:193 -msgid "Add call" -msgstr "Aldoni vokon" - -#: src/ui/call-display.ui:236 -msgid "Hold" -msgstr "Teni" - -#: src/ui/call-display.ui:326 -msgid "Hang up" -msgstr "Fini vokon" - -#: src/ui/call-display.ui:357 -msgid "Answer" -msgstr "Respondi" - -#: src/ui/call-display.ui:439 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "" - -#: src/ui/call-record-row.ui:65 -msgid "Call the party" -msgstr "" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+441234567890" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Atendanta" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Neniuj kontaktoj trovitaj" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" -msgstr "" +msgstr "Neniu lasttempaj vokoj" -#: src/ui/history-header-bar.ui:8 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Pasintaj vokoj" +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" -#: src/ui/history-header-bar.ui:21 -msgid "New call…" -msgstr "Nova voko" +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:40 -msgid "Menu" -msgstr "Menuo" +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" -#: src/ui/history-header-bar.ui:71 -msgid "About Calls" -msgstr "Pri Vokoj" +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "_Sendi" -#: src/ui/main-window.ui:36 -msgid "No modem found" -msgstr "" +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP-kontoj" -#: src/ui/new-call-box.ui:101 -msgid "Dial" -msgstr "Numerumi" +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Klavkombinoj" -#: src/ui/new-call-box.ui:129 -msgid "Backspace through number" -msgstr "" +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_Pri Vokoj" + +#: src/ui/new-call-box.ui:38 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Enigi VoIP-adreson" + +#: src/ui/new-call-box.ui:62 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP-konto" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Nova voko" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Reen" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nekonata kialo" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Elira voko komenciĝis" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nova venanta voko" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Voko akceptita" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Voko finiĝis" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Voko malkonektiĝis (okupita aŭ voko rifuzita)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Voko malkonektiĝis (malĝusta id aŭ reta problemo)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Voko malkonektiĝis (eraro metante sonkanalan)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Voko transdonita" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Voko deviita" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Voko malkonektiĝis (nekonata kiala kodo %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "Modemmanaĝero nedisponebla" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Neniu voĉ-kapabla modemo haveblas" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Iniciigita" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus nehavebla" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Neniu ĉifrado" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Devigi ĉifradon" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Ne sukcesis kriptan ŝlosilon intersangon" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Aldoni konton" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Ensaluti" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Administri konton" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Servilo" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Montri nomon" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Nedevige" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "Uzanto-ID" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transporto" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "Media ĉifrado" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Uzi por telefon-vokoj" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Aŭtomate konekti"