From 43f4cceed3561e667ccd320117ab0bc613f980ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sun, 2 Jan 2022 16:33:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 427 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 304 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5fffbe4..a11b6c4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,51 +7,139 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-01 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:22+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-02 17:32+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician >\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381 +#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" -#: src/calls-application.c:519 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Teléfono;Chamada;Chamar;Marcador;PSTN;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Chamadas (daemon)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas (modo daemon)" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Engadir conta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Inicio de sesión" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Xestionar conta" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome en pantalla" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Usar para as chamadas de teléfono" + +#: src/calls-application.c:546 +#, c-format +msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +msgstr "Tentouse una URI tel \"%s\" non válido" + +#: src/calls-application.c:623 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\"" + +#: src/calls-application.c:676 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas" -#: src/calls-application.c:520 +#: src/calls-application.c:677 msgid "PLUGIN" msgstr "ENGADIDO" -#: src/calls-application.c:525 +#: src/calls-application.c:682 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque" -#: src/calls-application.c:531 -msgid "Dial a number" -msgstr "Chamar a un número" +#: src/calls-application.c:688 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "Marcar un número de teléfono" -#: src/calls-application.c:532 +#: src/calls-application.c:689 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-call-display.c:246 -msgid "Calling…" -msgstr "Chamando…" +#: src/calls-application.c:694 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas" -#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 +#: src/calls-application.c:700 +msgid "Print current version" +msgstr "Mostrar a versión actual" + +#: src/calls-best-match.c:357 msgid "Anonymous caller" -msgstr "" +msgstr "Chamada anónima" -#: src/calls-call-record-row.c:112 +#: src/calls-call-record-row.c:110 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -60,127 +148,220 @@ msgstr "" "%s\n" "onte" -#: src/calls-main-window.c:115 +#: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Diéguez , 2020." +msgstr "Fran Diéguez , 2020, 2021." -#: src/calls-main-window.c:173 -msgid "Can't place calls: No SIM card" -msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai tarxeta SIM" +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgstr "" +"Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem con " +"capacidade de voz" -#: src/calls-main-window.c:178 +#: src/calls-main-window.c:326 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "" +"Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem ou unha conta " +"VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:331 msgid "Can't place calls: No backend service" msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura" -#: src/calls-main-window.c:182 +#: src/calls-main-window.c:335 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai engadido" -#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280 -msgid "Dial Pad" -msgstr "Teclado telefónico" - -#: src/calls-main-window.c:219 -msgid "Recent" -msgstr "Recentes" - -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Chamada de teléfono entrante" - -#: src/ui/call-display.ui:126 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: src/ui/call-display.ui:163 -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparlante" - -#: src/ui/call-display.ui:199 -msgid "Add call" -msgstr "Engadir chamada" - -#: src/ui/call-display.ui:244 -msgid "Hold" -msgstr "Manter" - -#: src/ui/call-display.ui:336 -msgid "Hang up" -msgstr "Colgar" - -#: src/ui/call-display.ui:367 -msgid "Answer" -msgstr "Responder" - -#: src/ui/call-display.ui:449 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Ocultar o teclado numérico" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 -msgid "Call the party" -msgstr "" - -#: src/ui/call-record-row.ui:112 -msgid "_Delete Call" -msgstr "_Elminar chamada" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+341234567890" - -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 -msgid "On hold" -msgstr "En espera" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Esta chamada non está cifrada" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Esta chamada está cifrada" - -#: src/ui/history-box.ui:23 -msgid "No Recent Calls" -msgstr "Non hai chamadas recentes" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:8 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Chamadas recentes" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:21 -msgid "New call…" -msgstr "Nova chamada…" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:40 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:71 -msgid "About Calls" -msgstr "Sobre Chamadas" - -#: src/ui/main-window.ui:36 -msgid "No modem found" -msgstr "Non se atopou un módem" - -#: src/ui/main-window.ui:56 +#: src/calls-main-window.c:375 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: src/ui/new-call-box.ui:101 +#: src/calls-main-window.c:385 +msgid "Dial Pad" +msgstr "Teclado telefónico" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:394 +msgid "Recent" +msgstr "Recentes" + +#: src/calls-notifier.c:48 +msgid "Missed call" +msgstr "Chamada perdida" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:69 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Chamada perdida por %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:72 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Chamada perdida de %s" + +#: src/calls-notifier.c:74 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "Chamada perdida de número descoñecido" + +#: src/calls-notifier.c:80 +msgid "Call back" +msgstr "Chamar de volta" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "Contas VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:41 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "Engadir contas VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:43 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"Pode engadir unha conta VoIP aquí. Isto permitiralle facer e recibir " +"chamadas VoIP usando o protocolo SIP. Esta característica é aínda " +"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non " +"conta con multimedia cifrado)" + +#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Engadir conta" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:63 +msgid "Call" +msgstr "Chamar" + +#: src/ui/call-record-row.ui:103 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_Elminar chamada" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:108 +msgid "_Copy number" +msgstr "_Copiar número" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "En espera" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "Non se atoparon Contactos" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "Non hai chamadas recentes" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "Contas _VoIP" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "_Atallos de teclado" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "_Sobre Chamadas" + +#: src/ui/new-call-box.ui:45 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "Escriba un enderezo VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:58 +msgid "Enter a number" +msgstr "Escriba un número" + +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Chamar" -#: src/ui/new-call-box.ui:129 -msgid "Backspace through number" -msgstr "" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "Eliminar carácter en fronte do cursor" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 +msgid "SIP Account" +msgstr "Conta SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Nova chamada" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Atrás" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Chamando…" + +#~ msgid "Can't place calls: No SIM card" +#~ msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai tarxeta SIM" + +#~ msgid "Incoming phone call" +#~ msgstr "Chamada de teléfono entrante" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenciar" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altoparlante" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Manter" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Colgar" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Responder" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Ocultar o teclado numérico" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+341234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Esta chamada non está cifrada" + +#~ msgid "This call is encrypted" +#~ msgstr "Esta chamada está cifrada" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Chamadas recentes" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Nova chamada…" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menú" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Non se atopou un módem"