diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ee8a86c..d6ead1f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translation for calls. # Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. -# Emin Tufan Çetin , 2020. +# Emin Tufan Çetin , 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 14:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-23 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:14+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -16,41 +16,73 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:310 +#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 msgid "Calls" msgstr "Aramalar" -#: src/calls-application.c:519 +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici" + +#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;PSTN;" + +#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "Aramalar (art alan)" + +#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan kipi)" + +#: src/calls-application.c:430 +#, c-format +msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'" +msgstr "`%s' ayrıştırılamayan tel URIʼsini arama denendi" + +#: src/calls-application.c:481 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor" + +#: src/calls-application.c:532 msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" msgstr "Arama Sağlayıcı için kullanılacak eklentinin adı" -#: src/calls-application.c:520 +#: src/calls-application.c:533 msgid "PLUGIN" msgstr "EKLENTİ" -#: src/calls-application.c:525 +#: src/calls-application.c:538 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı" -#: src/calls-application.c:531 +#: src/calls-application.c:544 msgid "Dial a number" msgstr "Numara çevir" -#: src/calls-application.c:532 +#: src/calls-application.c:545 msgid "NUMBER" msgstr "NUMARA" -#: src/calls-call-display.c:246 -msgid "Calling…" -msgstr "Aranıyor…" - -#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547 +#: src/calls-best-match.c:331 src/calls-call-record-row.c:40 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonim çağrı" -#: src/calls-call-record-row.c:112 +#: src/calls-call-display.c:292 +msgid "Calling…" +msgstr "Aranıyor…" + +#: src/calls-call-record-row.c:113 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -59,59 +91,81 @@ msgstr "" "%s\n" "dün" -#: src/calls-main-window.c:115 +#: src/calls-main-window.c:120 msgid "translator-credits" msgstr "Emin Tufan Çetin " -#: src/calls-main-window.c:173 -msgid "Can't place calls: No SIM card" -msgstr "Aranamıyor: SIM kartı yok" +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgstr "Aranamıyor: Ses yetili modem yok" -#: src/calls-main-window.c:178 +#: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Aranamıyor: Arkayüz hizmeti yok" +msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok" -#: src/calls-main-window.c:182 +#: src/calls-main-window.c:327 msgid "Can't place calls: No plugin" msgstr "Aranamıyor: Eklenti yok" -#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:270 +#: src/calls-main-window.c:364 +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: src/calls-main-window.c:374 src/ui/call-display.ui:287 msgid "Dial Pad" msgstr "Tuş Takımı" -#: src/calls-main-window.c:219 +#: src/calls-main-window.c:382 msgid "Recent" msgstr "Son" +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "Yanıtsız arama" + +#: src/calls-notifier.c:60 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Yanıtsız arama: %s" + +#: src/calls-notifier.c:62 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Yanıtsız arama: %s" + +#: src/calls-notifier.c:68 +msgid "Call back" +msgstr "Geri ara" + #: src/ui/call-display.ui:33 msgid "Incoming phone call" msgstr "Gelen telefon araması" -#: src/ui/call-display.ui:124 +#: src/ui/call-display.ui:133 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: src/ui/call-display.ui:159 +#: src/ui/call-display.ui:170 msgid "Speaker" msgstr "Hoparlör" -#: src/ui/call-display.ui:193 +#: src/ui/call-display.ui:206 msgid "Add call" msgstr "Arama ekle" -#: src/ui/call-display.ui:236 +#: src/ui/call-display.ui:251 msgid "Hold" msgstr "Beklet" -#: src/ui/call-display.ui:326 +#: src/ui/call-display.ui:343 msgid "Hang up" msgstr "Kapat" -#: src/ui/call-display.ui:357 +#: src/ui/call-display.ui:374 msgid "Answer" msgstr "Yanıtla" -#: src/ui/call-display.ui:439 +#: src/ui/call-display.ui:456 msgid "Hide the dial pad" msgstr "Tuş takımını gizle" @@ -123,6 +177,11 @@ msgstr "Tarafı ara" msgid "_Delete Call" msgstr "Aramayı _Sil" +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Copy number" +msgstr "Numarayı _kopyala" + #: src/ui/call-selector-item.ui:31 msgid "+441234567890" msgstr "+901234567890" @@ -131,6 +190,10 @@ msgstr "+901234567890" msgid "On hold" msgstr "Beklemede" +#: src/ui/contacts-box.ui:66 +msgid "No contacts found" +msgstr "Kişi bulunamadı" + #: src/ui/encryption-indicator.ui:23 msgid "This call is not encrypted" msgstr "Bu arama şifrelenmedi" @@ -143,30 +206,42 @@ msgstr "Bu arama şifrelendi" msgid "No Recent Calls" msgstr "Son Aranan Yok" -#: src/ui/history-header-bar.ui:8 +#: src/ui/history-header-bar.ui:7 msgid "Recent Calls" msgstr "Son Aramalar" -#: src/ui/history-header-bar.ui:21 +#: src/ui/history-header-bar.ui:20 msgid "New call…" msgstr "Yeni arama…" #. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:40 +#: src/ui/history-header-bar.ui:39 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/ui/history-header-bar.ui:71 +#: src/ui/history-header-bar.ui:70 msgid "About Calls" msgstr "Aramalar Hakkında" -#: src/ui/main-window.ui:36 +#: src/ui/main-window.ui:38 msgid "No modem found" msgstr "Modem bulunamadı" -#: src/ui/main-window.ui:56 -msgid "Contacts" -msgstr "Kişiler" +#: src/ui/main-window.ui:95 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:104 +msgid "_Cancel" +msgstr "İptal _Et" + +#: src/ui/main-window.ui:121 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Send" +msgstr "_Gönder" #: src/ui/new-call-box.ui:101 msgid "Dial" @@ -176,141 +251,10 @@ msgstr "Tuşla" msgid "Backspace through number" msgstr "Numarayı sil" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 msgid "New Call" msgstr "Yeni Arama" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Görünüm" - -#~ msgid "The CallsBestMatchView to monitor" -#~ msgstr "İzlenecek CallsBestMatchView" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ad" - -#~ msgid "The display name of the best match" -#~ msgstr "En iyi uyuşmanın görüntüleme adı" - -#~ msgid "Inbound" -#~ msgstr "Gelen" - -#~ msgid "Whether the call is inbound" -#~ msgstr "Aramanın gelen arama olup olmaması" - -#~ msgid "Number" -#~ msgstr "Numara" - -#~ msgid "The number the call is connected to if known" -#~ msgstr "Eğer biliniyorsa, aramanın bağlı olduğu numara" - -#~ msgid "" -#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it" -#~ msgstr "Eğer ağ sağlıyorsa, aramanın bağlı olduğu tarafın adı" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Durum" - -#~ msgid "The current state of the call" -#~ msgstr "Aramanın geçerli durumu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Ara" - -#~ msgid "The call" -#~ msgstr "Arama" - -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Taraf" - -#~ msgid "The party participating in the call" -#~ msgstr "Aramaya katılan taraf" - -#~ msgid "Call data" -#~ msgstr "Arama verisi" - -#~ msgid "The call to hold" -#~ msgstr "Bekletilen arama" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "Kimlik" - -#~ msgid "The row ID" -#~ msgstr "Satır kimliği" - -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Hedef" - -#~ msgid "The PTSN phone number or other address of the call" -#~ msgstr "Aramanın PTSN telefon numarası veya diğer adresi" - -#~ msgid "Whether the call was an inbound call" -#~ msgstr "Aramanın gelen arama olup olmadığı" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Başlama" - -#~ msgid "Time stamp of the start of the call" -#~ msgstr "Arama başlangıcının zaman damgası" - -#~ msgid "Answered" -#~ msgstr "Yanıtlama" - -#~ msgid "Time stamp of when the call was answered" -#~ msgstr "Arama yanıtlanışının zaman damgası" - -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Bitme" - -#~ msgid "Time stamp of the end of the call" -#~ msgstr "Arama bitişinin zaman damgası" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Kayıt" - -#~ msgid "The call record for this row" -#~ msgstr "Bu satır için arama kaydı" - -#~ msgid "Interface for libfolks" -#~ msgstr "libfolks için arayüz" - -#~ msgid "Call holder" -#~ msgstr "Arama bekleten" - -#~ msgid "The holder for this call" -#~ msgstr "Bu aramayı bekleten" - -#~ msgid "Encrypted" -#~ msgstr "Şifrelendi" - -#~ msgid "model" -#~ msgstr "model" - -#~ msgid "The data store containing call records" -#~ msgstr "Arama kayıtlarını içeren veri deposu" - -#~ msgid "Record store" -#~ msgstr "Kayıt deposu" - -#~ msgid "The store of call records" -#~ msgstr "Arama kayıtlarının deposu" - -#~ msgid "The party's name" -#~ msgstr "Tarafın adı" - -#~ msgid "The party's telephone number" -#~ msgstr "Tarafın telefon numarası" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Durum" - -#~ msgid "A text string describing the status for display to the user" -#~ msgstr "Kullanıcıya gösterilecek durumu tanımlayan metin dizgesi" - -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "Gelen arama" +msgstr "Geri" \ No newline at end of file