From 258aa7e17f4c74be29124b7dda0d8526d2fcd77a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Tue, 22 Mar 2022 14:35:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 384 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 75f1307..b7cd625 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-17 22:26+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:34+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Klici" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Telefon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefone;Klic;Pogovor;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" @@ -48,101 +48,192 @@ msgstr "Klici (odzadnji program)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj račun" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Opravite telefonske klice" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Prijava" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Calls je enostaven, eleganten klicalnik in upravitelj klicev za GNOME. " +"Uporabite ga lahko z mobilnim modemom za klasične telefonske klice, pa tudi " +"za klice VoIP prek protokola SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Uredi račun" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Vzpostavljanje klica" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uveljavi" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Zgodovina klicev" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Ali naj klici samodejno uporabijo privzeto poreklo" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Strežnik" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Klicna koda države, kot jo je posredoval modem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Prikazano ime" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Klicna koda države, uporabljena za iskanje stikov" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Izbirno" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Samodejno naloženi vtičniki" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID uporabnika" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Ti vstavki bodo samodejno naloženi ob zagonu aplikacije." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "Zvočni kodek za klice VoIP, po prioriteti" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Vrata" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Želeni zvočni kodeki za klice VoIP (če so na voljo)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" +#: src/calls-account.c:203 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Privzeto (neinicializirano) stanje" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Uporabi za telefonske klice" +#: src/calls-account.c:206 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Inicializacija računa ..." -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:209 +#, fuzzy +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Deincializacija računa …" + +#: src/calls-account.c:212 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Povezovanje s strežnikom …" + +#: src/calls-account.c:215 +msgid "Account is online" +msgstr "Račun je povezan" + +#: src/calls-account.c:218 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Prekinitev povezave s strežnikom ..." + +#: src/calls-account.c:221 +msgid "Account is offline" +msgstr "Račun je brez povezave" + +#: src/calls-account.c:224 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Račun je naletel na napako" + +#: src/calls-account.c:242 +msgid "No reason given" +msgstr "Razlog ni podan" + +#: src/calls-account.c:245 +msgid "Initialization started" +msgstr "Inicializacija se je začela" + +#: src/calls-account.c:248 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inicializacija končana" + +#: src/calls-account.c:251 +#, fuzzy +msgid "Uninitialization started" +msgstr "Deincializacija se je začela" + +#: src/calls-account.c:254 +#, fuzzy +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "Deinicializacija končana" + +#: src/calls-account.c:257 +msgid "No credentials set" +msgstr "Poverilnice niso določene" + +#: src/calls-account.c:260 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Začetek povezovanja" + +#: src/calls-account.c:263 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Povezava je potehla" + +#: src/calls-account.c:266 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "Imena domene ni mogoče razrešiti" + +#: src/calls-account.c:269 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "Strežnik ni sprejel uporabniškega imena ali gesla" + +#: src/calls-account.c:272 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Povezovanje končano" + +#: src/calls-account.c:275 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Začetek prekinitve povezave" + +#: src/calls-account.c:278 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Prekinitev povezave dokončana" + +#: src/calls-account.c:281 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Prišlo je do notranje napake" + +#: src/calls-application.c:318 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:633 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«" -#: src/calls-application.c:679 +#: src/calls-application.c:687 msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:688 msgid "PLUGIN" msgstr "VSTAVEK" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:693 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:699 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Pokliči telefonsko številko" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:700 msgid "NUMBER" msgstr "ŠTEVILKA" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:705 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:711 msgid "Print current version" msgstr "Izpiši trenutno različico" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:436 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonimni klicatelj" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -155,56 +246,48 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "miles" -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema z glasovno podporo" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:320 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Ni mogoče klicati: ni odzadnje storitve" +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "Ni mogoče klicati: vstavek ni naložen" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "Ni mogoče klicati: ni vstavka" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Številčnica" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Zgrešen klic" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic: %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic: %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Pokliči nazaj" @@ -231,19 +314,23 @@ msgid "_Add Account" msgstr "_Dodaj račun" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Pokliči" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Izbriši klic" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopiraj številko" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Dodaj stik" + #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" @@ -316,59 +403,120 @@ msgstr "Nov klic" msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#~ msgid "Calling…" -#~ msgstr "Klicanje …" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "Call disconnected (unknown reason)" +msgstr "Klic razvezan (neznan razlog)" -#~ msgid "Incoming phone call" -#~ msgstr "Dohodni klic" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Odhodni klic se je začel" -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Utišaj" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nov dohodni klic" -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Zvočnik" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call accepted" +msgstr "Klic sprejet" -#~ msgid "Add call" -#~ msgstr "Dodaj klic" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call ended" +msgstr "Klic končan" -#~ msgid "Hold" -#~ msgstr "Zadrži" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Klic razvezan (zasedeno ali klic zavrnjen)" +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Klic razvezan (napačen ID ali težava z omrežjem)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Klic razvezan (napaka pri nastavitvi zvočnega kanala)" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83 +msgid "Call transferred" +msgstr "Klic prevezan" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "Klic preusmerjen" + +#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Klic razvezan (neznan razlog, koda %i)" + +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Hang up" -#~ msgstr "Prekini" +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager ni na voljo" -#~ msgid "Answer" -#~ msgstr "Odgovori" +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Na voljo ni modema z glasovno podporo" -#~ msgid "Hide the dial pad" -#~ msgstr "Skrij številčnico" +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" -#, fuzzy -#~ msgid "+441234567890" -#~ msgstr "+38612345678" +#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565 +msgid "Initialised" +msgstr "Inicializirano" -#~ msgid "This call is not encrypted" -#~ msgstr "Ta klic ni šifriran" +#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus ni na voljo" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Ta klic je šifriran" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj račun" -#~ msgid "Recent Calls" -#~ msgstr "Nedavni klici" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Prijava" -#~ msgid "New call…" -#~ msgstr "Nov klic …" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Uredi račun" -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Meni" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" -#~ msgid "About Calls" -#~ msgstr "O Klicih" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" -#~ msgid "No modem found" -#~ msgstr "Modema ni mogoče najti" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" -#, fuzzy -#~ msgid "Backspace through number" -#~ msgstr "Vračalka do števke" +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Prikazano ime" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Izbirno" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID uporabnika" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Uporabi za telefonske klice"