From 1f34765d89b74096ea317b05ca792c02ee731225 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Sun, 28 May 2023 05:41:32 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 469 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 367 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index dc615dd..a19d190 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-11 12:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 17:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-27 18:35+0200\n" "Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383 -#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Trucades" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Telèfon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telèfon;Trucada;Teclat;Marcador;XTC;" @@ -40,101 +40,212 @@ msgstr "Trucades (dimoni)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Marcador telefònic i gestor de trucades (mode dimoni)" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11 -msgid "Add Account" -msgstr "Afegeix un compte" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Fer trucades de telèfon i amb SIP" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17 -msgid "_Log In" -msgstr "_Inicia sessió" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Trucades és un gestor de trucades per al GNOME. Es pot usar amb un mòbil " +"per a les trucades de tota la vida com també per a trucader VoIP usant el " +"protocol SIP." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42 -msgid "Manage Account" -msgstr "Administra el compte" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Establint una trucada" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplica" +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Històric de trucades" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Si les trucades ha d'usar l'origen predeterminat automàticament" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "El codi de país tal i com el mostra el módem" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Nom a mostrar" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "El codi de país s'usa per a cerca el nom del contacte" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Els connectors que s'han de carregar automàticament" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128 -msgid "User ID" -msgstr "ID Usuari" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "" +"Aquests connectors es carregaran automàticament a l'inici de l'aplicació." -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Si es permet usar SDES per a SRTP sense TLS com a transport" -#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189 -msgid "Use for Phone Calls" -msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques" +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Establiu-lo a cert si voleu permetre l'intercanvi de claus en text clar." -#: src/calls-application.c:548 +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Estat predeterminat (no inicialitzat)" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Inicialitzant el compte…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Connectant amb el servidor…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "El compte està connectat" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Desconnectant del servidor…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "El compte està desconnectat" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "S'ha trobat un error amb el compte" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "No s'ha donat cap raó" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "Ha començat la inicialització" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "Inicialització enllestida" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "No s'han establert les credencials" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "Començant a connectar" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La connexió ha caducat" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de domini" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "El servidor no ha acceptat el nom d'usuari o la clau" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "Connexió establerta" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "Començant a desconnectar" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "Desconnexió finalitzada" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "Hi ha hagut un error intern" + +#: src/calls-account-overview.c:202 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "Edita el compte: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:209 +msgid "Add new account" +msgstr "Afegeix un compte nou" + +#: src/calls-account-overview.c:441 +msgid "Account overview" +msgstr "Resum del compte" + +#: src/calls-application.c:367 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "S'ha provat el tel URI «%s» no vàlid" -#: src/calls-application.c:625 +#: src/calls-application.c:748 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "No s'ha pogut determinar com obrir «%s»" -#: src/calls-application.c:679 -msgid "The name of the plugin to use as a call provider" -msgstr "El nom del connector a utilitzar com a proveïdor de trucades" +#: src/calls-application.c:812 +msgid "The name of the plugins to load" +msgstr "El nom dels connectors per carregar" -#: src/calls-application.c:680 +#: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" msgstr "CONNECTOR" -#: src/calls-application.c:685 +#: src/calls-application.c:818 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici" -#: src/calls-application.c:691 +#: src/calls-application.c:824 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Marca un número de telèfon" -#: src/calls-application.c:692 +#: src/calls-application.c:825 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/calls-application.c:697 +#: src/calls-application.c:830 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats" -#: src/calls-application.c:703 +#: src/calls-application.c:836 msgid "Print current version" msgstr "Mostra la versió actual" -#: src/calls-best-match.c:357 +#: src/calls-best-match.c:487 msgid "Anonymous caller" msgstr "Trucada anònima" -#: src/calls-call-record-row.c:110 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -143,6 +254,22 @@ msgstr "" "%s\n" "ahir" +#: src/calls-emergency-call-types.c:64 +msgid "Police" +msgstr "Policia" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:67 +msgid "Ambulance" +msgstr "Ambulància" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:70 +msgid "Fire Brigade" +msgstr "Bombers" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:73 +msgid "Mountain Rescue" +msgstr "Rescat de muntanya" + #: src/calls-main-window.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -150,57 +277,49 @@ msgstr "" "Marc Riera \n" "Maite Guix " -#: src/calls-main-window.c:322 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem amb funcions de veu" - -#: src/calls-main-window.c:326 +#: src/calls-main-window.c:317 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" "No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible" -#: src/calls-main-window.c:331 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons" +#: src/calls-main-window.c:319 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector carregat" -#: src/calls-main-window.c:335 -msgid "Can't place calls: No plugin" -msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector" - -#: src/calls-main-window.c:375 +#: src/calls-main-window.c:357 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: src/calls-main-window.c:385 +#: src/calls-main-window.c:367 msgid "Dial Pad" msgstr "Teclat" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) -#: src/calls-main-window.c:394 +#: src/calls-main-window.c:376 msgid "Recent" msgstr "Recents" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Trucada perduda" #. %s is a name here -#: src/calls-notifier.c:69 +#: src/calls-notifier.c:77 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Trucada perduda de %s" #. %s is a id here -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:80 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Trucada perduda de %s" -#: src/calls-notifier.c:74 +#: src/calls-notifier.c:82 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Trucada perduda d'una persona desconeguda" -#: src/calls-notifier.c:80 +#: src/calls-notifier.c:88 msgid "Call back" msgstr "Torna la trucada" @@ -223,24 +342,32 @@ msgstr "" "nova i encara no s'ha completat la característica (és a dir, cap suport " "xifrat)." -#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97 +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 msgid "_Add Account" msgstr "_Afegeix compte" #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. -#: src/ui/call-record-row.ui:63 +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Trucada" -#: src/ui/call-record-row.ui:103 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Suprimeix la trucada" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:108 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Copia el número" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "_Afegeix contacte" + +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Envia SMS" + #: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "En espera" @@ -281,27 +408,16 @@ msgstr "_Dreceres del teclat" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" +#. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_Quant al Trucades" -#: src/ui/new-call-box.ui:45 +#: src/ui/new-call-box.ui:38 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Introduïu una adreça VoIP" -#: src/ui/new-call-box.ui:58 -msgid "Enter a number" -msgstr "Introduïu un número" - -#: src/ui/new-call-box.ui:97 -msgid "Dial" -msgstr "Teclat" - -#: src/ui/new-call-box.ui:120 -msgid "Delete character in front of cursor" -msgstr "Suprimeix el caràcter davant el cursor" - -#: src/ui/new-call-box.ui:149 +#: src/ui/new-call-box.ui:62 msgid "SIP Account" msgstr "Compte SIP" @@ -313,12 +429,164 @@ msgstr "Trucada nova" msgid "Back" msgstr "Torna" +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Raó desconeguda" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "Iniciat una trucada sortint" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "Nova trucada entrant" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "Trucada acceptada" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "Trucada finalitzada" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "Trucada no establerta (ocupat o trucada rebutjada)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "Trucada no establerta (problema de xarxa o identificador erroni)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "Trucada no establerta (error a l'hora de crear un canal d'àudio)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "Trucada transferida" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "Trucada no establerta (motiu desconegut amb codi %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "No està disponible el ModemManager" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "No hi ha cap mòdem amb funcions de veu" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "Inicialitzat" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "No es pot accedir al DBus" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "Sense xifratge" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "Força el xifratge" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "Intercanvi de clau criptogràfica infructuós" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "_Inicia sessió" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "Administra el compte" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Nom a mostrar" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "ID Usuari" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "Connecta automàticament" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap servei de rerefons" + +#~ msgid "Enter a number" +#~ msgstr "Introduïu un número" + +#~ msgid "Dial" +#~ msgstr "Teclat" + +#~ msgid "Delete character in front of cursor" +#~ msgstr "Suprimeix el caràcter davant el cursor" + #~ msgid "Calling…" #~ msgstr "S'està trucant…" -#~ msgid "Incoming phone call" -#~ msgstr "Trucada telefònica entrant" - #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Silencia" @@ -343,9 +611,6 @@ msgstr "Torna" #~ msgid "This call is not encrypted" #~ msgstr "Aquesta trucada no està xifrada" -#~ msgid "This call is encrypted" -#~ msgstr "Aquesta trucada està xifrada" - #~ msgid "Recent Calls" #~ msgstr "Trucades recents"