1
0
Fork 0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls.git synced 2024-05-14 09:09:28 +00:00

Update Punjabi translation

This commit is contained in:
A S Alam 2024-03-16 17:25:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bbcab898b6
commit 186c250677

View file

@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the calls package.
#
# Amn Alam <amanpreet.alam@gmail.com>, 2023.
# A S Alam <aalam@satluj.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 A S Alam <aalam@satluj.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 11:34-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 12:24-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjab-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
@ -55,14 +55,17 @@ msgid ""
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"ਕਾਲਸ ਸਰਲ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਫ਼ੋਨ ਡਾਈਲਰ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਲਈ ਕਾਲ ਹੈਂਡਲਰ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਲ ਪੁਰਾਣੇ"
" ਟੈਲੀਫ਼ੋਨ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਮਾਡਮ ਨਾਲ ਅਤੇ SIP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ VoIP ਕਾਲਸਾਂ ਲਈ"
" ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
msgid "Placing a call"
msgstr "ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
msgid "The call history"
msgstr "ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ"
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "ਮਾਡਮ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr ""
msgstr "ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕੋਡ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
@ -88,23 +91,23 @@ msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚ
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
msgstr "VoIP ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ ਤਰਜੀਹ ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਮੁਤਾਬਕ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
msgstr "VoIP ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ (ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
msgstr ""
msgstr "ਕੀ SRTP ਲਈ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਵਜੋਂ ਬਿਨਾਂ TLS ਦੇ SDES ਵਰਤਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
msgstr ""
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਸਰਲ-ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਹੀ ਸੈਟ ਕਰੋ।"
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr ""
msgstr "ਮੂਲ (ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ) ਸਥਿਤੀ"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "…ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr ""
msgstr "…ਖਾਤਾ ਨਾ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
@ -148,11 +151,11 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr ""
msgstr "ਨਾ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr ""
msgstr "ਨਾ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
@ -206,16 +209,16 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਸਾਰ"
#: src/calls-application.c:367
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr ""
msgstr "ਗਲਤ ਟੈਲੀ URI `%s' ਡਾਈਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ"
#: src/calls-application.c:748
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ `%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ"
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr ""
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "ਨੰਬਰ"
#: src/calls-application.c:830
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr ""
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਲੇ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: src/calls-application.c:836
msgid "Print current version"
@ -254,19 +257,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ਕੱਲ੍ਹ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police"
msgstr "ਪੁਲਸ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance"
msgstr "ਐਂਬੂਲਸ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade"
msgstr "ਅੱਗ ਬੁਝਾਊ ਦਸਤਾ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "ਪਹਾੜੀ ਬਚਾਅ"
@ -278,11 +281,11 @@ msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:317
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਕੋਈ ਮਾਡਮ ਜਾਂ VoIP ਖਾਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/calls-main-window.c:319
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/calls-main-window.c:357
msgid "Contacts"
@ -335,6 +338,9 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ VoIP ਖਾਤਾ ਇੱਥੇ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ SIP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ VoIP"
" ਕਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਫ਼ੀਚਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਵਾਂ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ"
" (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਮੀਡੀਆ)।"
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
msgid "_Add Account"
@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "ਕਾਲਾਂ ਬਾਰੇ(_A)"
#: src/ui/new-call-box.ui:38
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr ""
msgstr "VoIP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ"
#: src/ui/new-call-box.ui:62
msgid "SIP Account"
@ -445,15 +451,15 @@ msgstr "ਕਾਲ ਖਤਮ ਹੋਈ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਰੁਝੀ ਜਾਂ ਕਾਲ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਗਲਤ ID ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
@ -463,21 +469,21 @@ msgstr "ਕਾਲ ਟਰਾਂਸਫ਼ਰ ਕੀਤੀ"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਦਿਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr ""
msgstr "ਕਾਲ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ ਕੋਡ %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ-ਮੈਨੇਜਰ ਗ਼ੈਰ-ਮੌਜੂਦ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr ""
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਈਸ-ਸਮਰੱਥ ਮਾਡਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
@ -487,11 +493,11 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
msgid "Initialized"
msgstr ""
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr ""
msgstr "DBus ਗ਼ੈਰ-ਮੌਜੂਦ"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
msgid "No encryption"
@ -500,15 +506,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
msgid "Force encryption"
msgstr ""
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫ਼ਿਕ ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਨਾ-ਕਾਮਯਾਬ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "Add Account"
msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ"
msgstr "ਖਾਤਾ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
msgid "_Log In"
@ -565,3 +571,4 @@ msgstr "ਫ਼ੋਨ ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"